Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Ss } smeya v. impf.

slăntse s. n.

slăntsi s. n.

Slăntcho s. m.

slyaga v. pf.

slyagvam v. impf.

slyaza v. pf.

smessya v. pf.

smeta v. pf.

smetka s. f.

smetna v. pf.

smeya v. impf.

smeya v. impf.

smilya v. pf.

smiricha v. pf.

smislya v. pf.

smok s. m.

smărdelika s. f.

smărdoglavets s. m.

smărt s. f.

smătcham v. impf.

smyaryam v. impf.

smeya v. impf. [10 occurences]
~ se : rire ; railler, se moquer de
1 Ovtchari mou sa smeyaha :Les bergers se moquèrent de lui :
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 11, 7
2 a droujina po pat mi se smeat :mais en chemin les compagnons me raillaient :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 6, 28
3 « Komou se smeech, sinko lyo,« De qui ris-tu, mon fils,
Nedyalka Keranova, № 3, 9
4 kak da sa smeya, mamo ma,comment rirais-je de toi, maman,
Nedyalka Keranova, № 3, 15
5 « Chto se smeïch, moï mili sinko !« Pourquoi ris-tu, mon cher fils !
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 121, 20
6 Al se smeïch so moyata starost,Est-ce que tu ris de ma vieillesse,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 121, 21
7 al se smeïch so tvoya ne’esta,est-ce que tu ris de ta jeune épouse,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 121, 22
8 al se smeïch so tvoeto dete ? »est-ce que tu ris de ton enfant ? »
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 121, 23
9 « Ne guibay me, mayko, chto se smeam,« Ne m’importune pas, mère,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 121, 25
10 Marko kniga tchete, pot moustak sa smeye ;Marko lit la lettre et rit sous cape ;
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 72

Traduction inédite

Mise à jour le 14 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org