Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Сс } снаха s. f.

смисля v. pf.

смок s. m.

смърделика s. f.

смърдоглавец s. m.

смърт s. f.

смъчам v. impf.

смярям v. impf.

снаа s. f.

снага s. f.

снажка s. f.

снаха s. f.

снахин adj.

снашица s. f.

снег s. m.

снежец s. m.

сноп s. m.

сношка adv.

сношчи adv.

сноща adv.

снощен adj.

снощи adv.

снаха s. f. [42 occurences], снаа s. f. [4 occurences]
I belle-sœur
1 мила снаха за негово либе.sa chère belle-sœur il la tient pour sa propre amante.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 44
2 но си е снаа Петканаmais c’est sa belle-sœur Petkana
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 8, 20
3 Невестата е снаа ти.La jeune mariée c’était ta belle-sœur.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 5, 54
4 и да йе речиш : “Снахо Самовило !et dis-lui : “Ô belle-sœur, ô Nymphe !
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 7, 17
5 и си отвори от снаха ковчег,et elle ouvrit le coffre de sa belle-sœur,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15a, 21
6 и се промени от снаха руво,et elle se déguisa de l’habit de sa belle-sœur,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15a, 23
7 своя снаха како първа люба.leur belle-sœur pour première amante.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 37
8 своя снаха като иста сестра ;leur belle-sœur pour leur véritable sœur ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 99
9 девет брата, осам снахиses neuf frères, ses huit belles-sœurs
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 4, 4
10 брат ми и снаха ми,mon frère et ma belle-sœur,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 5, 17
11 брата и снаха ти,ton frère et ta belle-sœur,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 5, 25
…13 брата и снаха и,ni sur son frère, ni sur sa belle-sœur,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 5, 41
14 тая бише тоята снаха.c’était ta belle-sœur.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 15, 45
II belle-fille, bru
…22 девет сина, осам снаи ;neuf fils, huit belles-filles ;
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 18
23 « Снахо Петкано, Петкано,« Ô belle-fille Petkana, ô Petkana,
Boris Machalov, № 5, 2
24 мене ми, снахо, омръзнаcela m’est devenu ennuyant
Boris Machalov, № 5, 3
25 че си, бре снахо, работна,que tu es travailleuse, ô belle-fille,
Boris Machalov, № 5, 5
26 Нали бе снаха работна,La belle-fille était travailleuse, n’est-ce pas,
Boris Machalov, № 5, 13
27 Чиа си снаха, кому си люба ? »De qui es-tu la belle-fille, de qui es-tu l’épouse ? »
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15a, 41
28 Нико сум снаха, никому люба. »Je ne suis la belle-fille de personne, l’épouse de personne. »
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15a, 44
29 « Мъри, снахо, ти най-малка,« Oh là, belle-file, ô toi la plus petite,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 88
30 Излезле су девет миле снае,Ses neuf chères belles-filles sortirent,
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 406, 20
…33 че имам снаха работна,que j’ai une belle-fille travailleuse,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 21, 5
…36 Снаха доведе, керка одведе,Elle y amena sa belle-fille, elle y emmena sa fille,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 1, 14
37 снаха доведе, ризик нимала,elle y amena sa belle-fille, qui fut infortunée,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 1, 15
38 « Дафино, снахо хубава !« Ô Dafina, ô belle-fille !
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 10, 8
39 я викай, снахо, да дойдат. »appelle-les donc, ma belle-fille, qu’ils viennent. »
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 10, 10
…41 Що ти е, снахо, те плачеш ?Qu’as-tu, ma belle-fille, pour pleurer ainsi ?
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 10, 19

Traduction inédite

Mise à jour le 15 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org