Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Сс } стомна s. f.

стигам v. impf.

стигна v. pf.

стихия s. f.

сто num.

стоваря v. pf.

стовна s. f.

стока s. f.

стол s. m.

столетен adj.

столоват adj.

стомна s. f.

стомнясам v. pf.

стопан s. m., спонанин s. m.

стопанян s. m.

стопля v. pf.

стопя v. pf.

сторя v. pf.

стотина num.

стоя v. impf.

страмота s. f.

страна s. f.

стомна s. f. [18 occurences], стовна s. f. [2 occurences]
cruche
1 турили стовна сас вода.on leur mit une cruche avec de l’eau.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 204
2 Дигна стомна, мале, на рамотоElle a levé sa cruche, mère, sur l’épaule
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 121, 9
3 та и земах стомната от рамото,et je lui ai enlevé de l’épaule sa cruche,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 121, 14
4 Аз узех стомна зиленаJ’ai pris ma cruche verte
Chœur de femmes, № 19, 12
5 с шарена стомна на ръци,avec la cruche bigarrée dans les mains,
Daskalova, Chants thraces, № 51, 16
6 со тия стомни шарени ?avec ces cruches bigarrées ?
Ensemble “Gotse Deltchev”, № 1, 5
7 стомните да ти поносам,pour que je porte un peu tes cruches,
Ensemble “Gotse Deltchev”, № 1, 8
8 и и стомната напива,il se désaltère à sa cruche,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 8, 8
9 стомните им стомнясале,leurs cruches se mirent à suinter,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 3884, 10
10 Грабна си Руса стовнанаRoussa saisit sa cruche
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 433, 4
11 грабнала й стомна зелена,elle saisit une cruche verte,
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 337, 31
12 Ценкините, мамо, пъстри стомни ;les cruches bigarrées de Tsenka, maman ;
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 162, 8
13 зела е Неда нова стомна,elle prit une cruche neuve,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 4, 19
14 Юзела е Митра стомната,Mitra prit sa cruche,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 12, 2
15 Зела е Рада нова стомна,Rada prit une cruche neuve,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 24, 2
16 лю ми даде стомна.mais elle m’a donné sa cruche.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 26, 11
17 с нова стомна на ръките. »avec une cruche neuve dans les mains. »
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 32, 10

Traduction inédite

Mise à jour le 18 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org