Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Сс } сторя v. pf.

стока s. f.

стол s. m.

столетен adj.

столоват adj.

стомна s. f.

стомнясам v. pf.

стопан s. m., спонанин s. m.

стопанян s. m.

стопля v. pf.

стопя v. pf.

сторя v. pf.

стотина num.

стоя v. impf.

страмота s. f.

страна s. f.

страница s. f.

стратурков adj.

страф s. m.

страх s. m.

страшен adj.

стреа s. f.

сторя v. pf. [33 occurences]
I ~ се : (en parlant de l’âge) atteindre, avoir
1 дури да се дете сторит,jusqu’à ce que l’enfant atteigne,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 17, 34
2 дете сторит до седум години. »l’enfant atteigne l’âge de sept ans. »
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 17, 35
3 да се сторит до седум години.”pour qu’il atteigne l’âge de sept ans.”
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 17, 56
II ~ се : devenir
4 да се сторит юнак за жененье,qu’il devienne un jeune homme à marier,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 17, 37
5 растло дете, дур’ се стори юнак,l’enfant grandit jusqu’à ce qu’il devînt un jeune homme,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 17, 44
6 се сторило юнак за жененье ;jusqu’à ce qu’il devînt un jeune homme à marier ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 17, 45
8 дете падна, два трупа се стори ;l’enfant tomba, il devint deux corps ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 121, 98
III ~ се : se passer, se faire, s’effectuer, arriver, advenir, avoir lieu
9 Тогас са изиян сторилоAlors on reçut permission
Konstantinov, Jeravna, № 13, 78
10 не се виде веке що се стори.personne ne vit plus ce qui se passa.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 17, 78
11 се сторило голема скъпиа.il y eut une grande cherté.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 37, 7
12 ми се стори голема гладиа.il y eut une grande famine.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 37, 11
13 и се стори голема ефтиня,et il y eut un très bon marché,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 37, 56
IV faire
14 та стори люлка сребърна,et elle fit un berceau d’argent,
Daskalova, Chants thraces, № 66, 28
15 Нова къща ще сториме,Nous ferons une nouvelle maison,
Daskalova, Chants thraces, № 67, 5
16 токо йе три дни сторила,elle n’attendit que trois jours
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 6, 9
17 « Стори ме, Боже, престори« Change-moi, ô Dieu, métamorphose-moi
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 10, 20
18 Сторил ниет Зайко,Le Lapin prit la décision,
Kostadin Gougov, № 30, 1
19 аскеря тимбих да стори,et qu’il donne ordre à la troupe,
Konstantinov, Jeravna, № 13, 58
20 нисък му поклон сторили,elles lui firent une profonde révérence,
Konstantinov, Jeravna, № 13, 75
21 а тие клетва стори’еcar ils avaient fait serment
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 34, 40
22 как да сторя, да нъправя. »comment faire, comment procéder. »
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 64
23 дур булка ниделя ни стори,tant que la mariée n’a pas accompli une semaine,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 90
24 на сред пат конак му стори :ayant fait halte à mi-chemin :
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 100, 7
25 поклон от мене сторете. »faites-lui ma révérence. »
Lyoubka Rondova, № 3, 18
26 та ме стори, Денко мари, сухо дърво,et tu as fait de moi, Denka, un arbre desséché,
Yanka Roupkina, № 1, 5
27 та що ти сторих,mais que t’ai-je fait,
Village de Sklave, № 1, 11
28 тьожка съм руба сторила… »j’avais préparé un grand trousseau… »
Gueorgui Tchilinguirov, № 4, 13
29 Тьожка сам руба сторила,J’ai fait une grande robe de mariage,
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 1, 14
30 какво да стори имане.que faire de ce trésor.
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 273, 52
31 какво да сторя имане ? »que faire de ce trésor ? »
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 273, 68
V ~ път : donner passage, laisser passer
32 ’се простум стана и път ми стори ;se levait debout et me donnait passage ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 36, 25
33 не ми стана’е, ни път стори’е.ne se sont pas levés, ni ne m’ont donné passage.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 36, 27

Traduction inédite

Mise à jour le 18 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org