|
съгледам v. pf.
съгмалица s. f.
съде adv.
съжен s. m.
съживя v. pf.
съз prép.
съза s. f.
сълба s. f.
сълдза s. f.
сълза s. f.
съм v. auxil.
съмна v. pf.
сън s. m.
сънувам v. impf.
сънце s. n.
сънцев adj.
сънчец s. m.
Сърбин s. m.
сърдце s. n.
сърдя v. pf.
сърма s. f.
|
съм v. auxil. [1380 occurences]
être
| 227 не ме пита, мамо, « Момко, жаден ле си ? », | elle ne m’a pas demandé, maman, « Garçon, es-tu assoiffé ? », | | Ville de Bansko, № 17, 9 |
| 228 най ме пита, мамо, « Момко, женен ле си ? » | mais elle m’a demandé, maman, « Garçon, es-tu marié ? » | | Ville de Bansko, № 17, 10 |
| 354 Мори, стани, янъм ле, съмнало е, | Or çà, lève-toi, mon âme, le jour a point, | | Village de Draguinovo, № 15, 1 |
| 875 ала не си, Манду мари, за земанье. | mais tu n’es pas faite, ô Manda, pour les épousailles. | | Ivan Polintchev, № 1, 3 |
| 889 — Ой Шопе, Шопе, дявол си, Шопе, | — Oh, Chope, Chope, tu es un diable, Chope, | | Radio nationale bulgare, № 1, 29 |
| 891 « Стани, стани, малкой моме, що си заспало ? | « Lève-toi, jeune fille, pourquoi t’es-tu endormie ? | | Lyoubka Rondova, № 4, 4 |
| 915 досега си ми била, Денко мари, калимана, | jusqu’à maintenant, Denka, tu as été ma marraine, | | Yanka Roupkina, № 1, 2 |
|