Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Сс } свадба s. f.

сачмайлия adj. invar.

сая s. f.

сбера v. pf.

сбирам v. impf.

сбогом interj.

сбор s. m.

сборувам v. impf.

сборя v. impf.

сбъркам v. pf.

сбърча v. pf.

свадба s. f.

свак adj.

свакя s. f.

свалба s. f.

сваля v. pf.

сват s. m.

сватба s. f.

сватбъ s. f.

све adv.

сведа v. pf.

свек s. f.

свадба s. f. [15 occurences], сватба s. f. [11 occurences], свалба s. f. [2 occurences], сватбъ s. f. [1 occurence]
I mariage, noces
1 правили свадба неделя.ils firent des noces d’une semaine.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 64
2 там че свадба да прави.là-bas il allait faire ses noces.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 192
3 Правил е Кольо свадба неделя,Kolyo fit des noces d’une semaine,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 323
4 Кога му беши сватбата,Quand se tenaient ses noces,
Chœur de femmes, № 19, 9
5 В ниделя шъ им сватбъта,Dimanche aura lieu leur mariage,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 71, 5
6 Во недела сватба ми направи’а,Le dimanche ils firent mes noces,
Kostadin Gougov, № 3, 5
7 « Канят ме, мамо, на тежка сватба,« On m’invite, maman, à un pénible mariage,
Nadka Karadjova, № 12, 1
8 на тежка сватба млад кум да стана,à un pénible mariage pour être jeune parrain,
Nadka Karadjova, № 12, 2
9 у вуйка, керко, на свадба,chez ton oncle, ma fille, au mariage,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 4, 26
10 Грумка отиде на свадба,Groumka alla au mariage,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 4, 35
11 Рако’ите свадба чинет,Les Crabes font noce,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 27, 1
13 душло и времи за свалба.vint le temps pour le mariage.
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 8
14 дигнъли свалба гуляма.on leva de grandes noces.
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 18
15 По девет свадби ка свира,À neuf mariages j’ai joué,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1429, 10
16 та си дигна тешка, силна сватба.et il leva une lourde et grande noce.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 3082, 3
17 па си дигна тешка, силна сватба.et il leva une lourde et grande noce.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 3082, 6
18 и по-скоро за свадба да додеш !et reviens au plus vite pour les noces !
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 16
19 и заръча за свадба да идем,et a commandé que nous venions pour les noces,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 42
20 азе ида свадба да честита ! »je venais te féliciter de ton mariage ! »
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 7, 82
21 по армасу тежка свадба.après les fiançailles, de grandes noces.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 8, 27
22 во неделята на свадбата,le dimanche, aux noces,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 8, 29
23 понедельнику, на свадбата,le lundi, aux noces,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 23, 31
24 те чиниха сватба,on procéda au mariage,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 28, 29
II noce, cortège nuptial
25 тежка са сватба задади,la grande noce est apparue,
Chœur de femmes, № 19, 15
26 българска сватба голяма,une grande noce bulgare,
Ensemble “Filip Koutev”, № 30, 5
27 българска сватба хайдушка.une noce bulgare de rebelles.
Ensemble “Filip Koutev”, № 30, 6
28 и си иде със свадба честита,et il arrive avec une noce joyeuse,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 22
29 па изведе сватба из капия.et il fit sortir la noce par la porte.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 74

Traduction inédite

Mise à jour le 21 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org