Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Сс } свиря v. impf.

свиден adj.

свиди v. impf. impers.

свикърва s. f.

свила s. f.

свилен adj.

свински adj.

свинярче s. n.

свирба s. f.

свирка s. f.

свиркя s. f.

свиря v. impf.

свитя v. impf.

свия v. pf.

свой adj.

сворша v. pf.

свърша v. pf.

свят s. m.

сгазя v. pf.

сговорен adj.

сгодя v. pf.

сградя v. pf.

свиря v. impf. [29 occurences]
I jouer (d’un instrument)
1 със тънка свирка не свири,ne joue pas de ton menu chalumeau,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 2, 6
2 и си с медничка сам свирел ;et se divertissait à jouer de la flûte ;
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 3
3 не свири, Добри, не градиne joue pas, Dobri, ne travaille pas
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 11, 16
4 не свири с медни кавали,ne joue pas de ta flûte de cuivre,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 11, 18
5 най гради Добри, най свириmais Dobri travailla, mais il joua
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 11, 22
6 трети носи меден кавал да свири.le troisième porte une flûte de cuivre pour en jouer.
Nadka Karadjova, № 10, 5
7 керван води, свирка свири.il menait une caravane, il jouait d’un chalumeau.
Ensemble “Filip Koutev”, № 1, 4
8 като си с кавал свиряши,tandis qu’il jouait de sa flûte,
Boris Machalov, № 1, 38
9 « Свири, Димо, свири ! ако нам надсвириш,« Joue, Dimo, joue ! si tu nous surpasses au jeu,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 2, 19
11 Свирил Димо, свирил три дни и три ноке,Dimo joua, il joua trois jours et trois nuits,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 2, 22
13 Рак свири на върба,Le crabe jouait du saule,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 422, 1
14 със меден кавал свиреше,jouait sur sa flûte de cuivre,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita, № 1429, 5
15 По девет свадби ка свира,À neuf mariages j’ai joué,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita, № 1429, 10
16 вакъл офчар свири на своето стадо.un berger aux yeux noirs joue pour son troupeau.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita, № 1473, 4
17 Свири Нено, свири,Neno joue, joue de la flûte,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 28, 1
19 Ти да свириш, Нено,Joue de la flûte, Neno,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 28, 7
20 Свирил Нено, свирилNeno joua, joua de la flûte
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 28, 17
22 доста, немой свириш,c’est assez, ne joue plus,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 28, 23
23 дърва носи, свирка свири,il transporte du bois, il joue du chalumeau,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 32, 4
II siffler ; soupirer ; retentir
25 Скрепците и свирба свираа,Ses poulies sifflent une mélodie,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 4
26 скрепците ти свирба свираа,tes poulies sifflent une mélodie,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 10
27 къваля свири, гувори :sa flûte soupire, parle :
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 75
28 « Нека свират зурли и тупани. »« Que zurnas et tambours retentissent. »
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita, № 3082, 19
29 Кавал му свири, говори :Sa flûte soupira, parla :
Vălkana Stoyanova, № 2, 9

Traduction inédite

Mise à jour le 4 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org