Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Тт } там adv.

тако adv.

тако adv.

таков adj.

таком adv.

таксам v. pf.

такъв adj.

такъвзи adj.

такъф adj.

талал s. m., талалин s. m.

талига s. f.

там adv.

тамам adv.

таман adv.

тамка adv.

тамо adv.

танец s. m.

тантела s. f.

танък adj.

тарбуфче s. n.

тас adj. et pron.

тата s. m.

там adv. [53 occurences], тамо adv. [33 occurences], тамка adv. [1 occurence]
là, là-bas, y ; par là
1 Тамо го чекат три Турци,Là-bas l’attendaient trois Turcs,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 65
2 там се манастир отворил ;là-bas un monastère s’ouvrit ;
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 76
3 там са два бора никнали ;là-bas deux pins poussèrent ;
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 78
4 там е босильок никнало ;là-bas du basilic poussa ;
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 80
5 тамо е гора никнала,là-bas une forêt poussa,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 82
18 Там излезе, мамо, момината мачя,Là-bas est sortie, maman, la mère de la jeune fille,
Ville de Bansko, № 17, 8
19 Тамо найдех, мале, малка мома :Là j’ai rencontré, mère, une jeune fille :
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 121, 3
20 там имам либе болничко,où j’ai un amant malade,
Ensemble “Gotse Deltchev”, № 3, 6
21 там има мома заспала,là il y a une fille endormie,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 1, 2
22 там се Марийка окъпа,là Mariyka se baigna,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 103
23 де си беше там йостана,là où il était, là il resta,
Village de Draguinovo, № 12, 4
24 там си найдов невестатаj’y ai trouvé mon épouse
Kostadin Gougov, № 21, 2
26 там си сретнал Зайкоlà-bas le Lapin rencontra
Kostadin Gougov, № 30, 30
27 Тамо далекуLoin là-bas
Kostadin Gougov, № 46, 1
28 Тамо е телярин личел :Là-bas un crieur proclamait :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 27
29 Тамо се е Рада разбудила,Là-bas Rada se réveilla,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 99
30 тамо да се исповедаш,pour que tu te confesses là-bas,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 6, 8
31 тамо име дор три моми,là-bas il y a trois jeunes filles,
Sœurs Kouchlev, № 1, 4
32 там има вода студена,là-bas il y a de l’eau fraîche,
Sœurs Kouchlev, № 2, 3
33 там има сенка дебела,là-bas il y a de l’ombre épaisse,
Sœurs Kouchlev, № 2, 4
34 Там ми се дрямка додряма,Là-bas un léger sommeil m’a gagné,
Boris Machalov, № 3, 15
35 Тамо ги, Недке, занеси,Dépose-les-y, Nedka,
Boris Machalov, № 4, 17
36 която мома там видиш,la fille que tu y verras reflétée,
Boris Machalov, № 4, 19
37 тамо ти мома избрахме :là-bas nous t’avons choisi une fille :
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 27, 5
38 Тамо си го найде Дима ке си ручат ;Là-bas elle trouva Dimo qui déjeunait ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 2, 13
39 Тамо се женит Янкула ;Là-bas Yankoula se marie ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 4, 15
40 тамо имат два кладенца,là-bas, il y a deux puits,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 6, 14
41 Тамо имат жълто цвеке,Là-bas, il y a une fleur jaune,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 6, 18
42 Тамо седит Детелин войвода.Là-bas est assis le commandant Detelin.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15, 25
50 там си зъвари Николаelle y trouva Nikola
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 102
51 там Никола ни найдуха,on n’y retrouva pas Nikola,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 147
52 там има нова черкува,il y a là une église neuve,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 343, 22
53 там има нови гробища,il y a là des tombes neuves,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 343, 23
54 там долу в Демир-капия,là-bas à la Porte-de-fer,
Lyoubka Rondova, № 3, 2
55 там долу в Македония.là-bas en Macédoine.
Lyoubka Rondova, № 3, 3
56 там дек’ брало, там дек’ брало, кротко заспало.là où elle cueillait, elle s’endormit paisiblement.
Lyoubka Rondova, № 4, 2
58 там на пазарот,là-bas au marché,
Village de Sklave, № 1, 2
60 и се тамо вият орли и гарване. »et là-bas tournoient des aigles et des corbeaux. »
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1473, 8
61 моето любе там беше,ma bien-aimée était là,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1979, 5
62 тамо си Дано заварих,là-bas j’ai rencontré Dano,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2621, 11
63 там паднала при Вълко младоженче.elle tomba là auprès de Vălko, son jeune époux.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 3082, 39
64 збор да зборуват, там да нощуват.se réunir à la foire, y passer la nuit.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 3159, 4
65 — Ей га тамо лежи.— Le voilà couché là-bas.
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 212, 13
66 Гимия тамо е запряла,Le bateau échoua là-bas,
Vălkana Stoyanova, № 2, 3
67 там долу в поле дунавскоlà-bas dans la plaine du Danube
Mita Stoytcheva, № 1, 14
68 там грейеха до три ясни слънца :là-bas rayonnaient trois clairs soleils :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 7
69 там намерих лика и пърлика —là-bas j’ai trouvé une digne moitié —
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 38
70 там лъснаха тия златни слънца.là-bas brillaient ces clairs soleils.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 91
71 там бе Неделя заспала,là-bas Nedelya s’était endormie,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 26, 14
72 та там се, мале, позапрях,et là-bas, ô mère, je me suis arrêté un peu,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 26, 15
73 че там ходят, мамо, двама Турци,car là-bas rôdent, maman, deux Turcs,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 162, 4
74 там намерих, мамо, Ценкините,j’y ai trouvé, maman, les cruches de Tsenka,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 162, 7
77 там заварих, мамо, сама Ценка,j’y ai découvert, maman, Tsenka elle-même,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 162, 16
78 Там’ седоха мъра много,Là-bas ils restèrent peu ou prou,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 11, 37
79 Там’ си найдо до два гроба,Là-bas, nous avons trouvé deux tombes,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 15, 28
80 и тамо душа, бре, е дала.et là, or çà, elle rendit l’âme.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 17, 29
81 Тамо си Яна чешеше,Là-bas, Yana se peignait,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 18, 8
82 Там’ ми га дремка нападна,Là-bas, le sommeil la gagna,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 18, 10
86 тамка хареса и писаlà elle trouva à son goût et inscrit
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 274, 30
87 Там сидях, мамо, та гледахJ’étais restée là, maman, à regarder
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 274, 46

Traduction inédite

Mise à jour le 18 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org