Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Tt } taya adj. et pron.

tanăk adj.

tarbouftche s. n.

tas adj. et pron.

tata s. m.

Tatar s. m., Tatarin s. m.

tatariyski adj.

tatarski adj.

tate s. m.

tatko s. m.

tatkov adj.

taya adj. et pron.

tva adj. et pron.

tvarya v. impf.

tvoy adj.

te conj.

te part.

te pron.

te pron.

tea adj. et pron.

teb pron.

tebe pron.

taya adj. et pron. [63 occurences], tya adj. et pron. [32 occurences], taa adj. et pron. [8 occurences], tiya adj. et pron. [2 occurences], tea adj. et pron. [1 occurence]
cette ; celle, celle-ci, celle-là ; elle
1 mătchete go tya velika mouka,tourmentez-le de grand tourment,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 26
2 mătchili go tya velika mouka,ils le tourmentèrent de grand tourment,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 36
3 mătchete ya tya velika mouka,tourmentez-la de grand tourment,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 48
4 mătchili ya tya velika mouka,ils la tourmentèrent de grand tourment,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 59
5 pa izvadi taya ostra sablya,et sors ce sabre affilé,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 103
…12 ala na Gueorgui tya prodoumala :mais elle se mit à parler à Gueorgui :
Roza Bantcheva, № 7, 12
13 tya si Radka ne davache,elle ne donnait pas sa Radka,
Slavi Boytchev, № 1, 11
14 ot taya vyara hristyanska. »à cette foi chrétienne. »
Daskalova, Chants thraces, № 68, 13
15 na taya tchechma charena,à cette fontaine bigarrée,
Ensemble “Gotse Deltchev”, № 1, 3
16 iz taya gora zelena.à travers cette forêt verte.
Binka Dobreva, № 3, 3
17 iz taya gora zelena…à travers cette forêt verte…
Binka Dobreva, № 3, 6
18 tiya Stoyanou doumache :Celle-là disait à Stoyan :
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 42
19 i tya mi e mnogo jenià cause de laquelle bien des femmes
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 1, 66
20 i tya mi e mnogo mayki,à cause de laquelle bien des mères,
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 1, 70
21 ka gui vide, tya izvika :quand elle les vit, elle s’écria :
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 11
22 tya e nemou părvo libe. »elle lui sera première amante. »
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 17
23 a tya da e barem moma,si du moins elle était fille,
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 92
24 tya ne kazva brat si ’aramliya.elle ne dit pas où est son frère insurgé.
Nadka Karadjova, № 18, 16
25 tya kazala lyoube ’aramliya :elle dit où est son amant insurgé :
Nadka Karadjova, № 18, 19
26 tya ya ne opira,elle ne la lave jamais,
Karavelov, Chansons populaires, № 29, 47
27 tya na Manoltcho doumache :elle disait à Manoltcho :
Nedyalka Keranova, № 3, 8
28 A tya mou se lyouto sărdi,Et elle s’emporta de colère contre lui,
Ensemble “Filip Koutev”, № 17, 11
29 na taya tejka postelyasur cette lourde literie
Boris Machalov, № 7, 12
30 A tya mi bila komchiyka !Enfin, j’ai appris que c’est ma voisine !
Boris Machalov, № 22, 10
31 s taya bela rakiya, lele,de cette blanche eau-de-vie, oh là,
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 139, 3
32 taya bărgo ’odit i bărgo do’odit. »elle va rapidement et elle vient rapidement. »
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 2, 8
33 Taya mou stignala edno măchko dete.Elle lui mit au monde un enfant mâle.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 2, 29
34 taya idet pra’ou na nimi.elle venait droit vers eux.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 24, 17
35 Raspoukala taya tsărna zemya,La terre noire se crevassa,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 85
36 na taya soura Lamia.à cette Lamie grise.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 31, 51
…51 A tiya mou govoreche :Et elle lui parlait :
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 14
52 nemoy douma taa douma,ne profère pas une telle parole,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 28
53 is taa Rila planina,de cette montagne Rila,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 423, 3
54 is taa bouka zelena !de cette hêtraie verte !
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 423, 4
55 tchi tya si kăïl ni stana,elle n’en fut point d’accord,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 131
56 taya mi oyde naydalekelle poursuivit au loin
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 100, 13
57 na taya koukya tchouenadans cette illustre maison
Lyoubka Rondova, № 1, 3
58 i taya da e polovina.et qu’elle n’ait qu’une moitié.
Lyoubka Rondova, № 25, 12
59 taya godina nay-dobraen cette année la meilleure
Slaveykov, Livre des chants, № 2, 24
60 ya taya mi e desseta,et celui-ci est mon dixième,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1429, 11
61 ya taya vetcher, ya drouga.ou ce soir, ou un autre.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1770, 2
62 zachto se taya ne jeni,car elle ne se marie pas,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2621, 7
…64 taya mi zvezda voyvoda boudi.cette étoile réveille le commandant.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2978, 2
65 a taya godin devet boulyouka :mais cette année — neuf troupes :
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 3699, 4
66 tya nitsom nitchi i sălzi roni,elle baisse les yeux et elle verse des larmes,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 10, 6
67 Oy mari, i tya stana ta yotvori,Oh là, et elle se leva et lui ouvrit,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 395, 27
68Taya tsărna zemya.— Cette terre noire.
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 212, 15
69 ot taya tămna tămnitsa. »de cette sombre prison. »
Mita Stoytcheva, № 1, 21
70 pri taya zlatna yabălka, mări, yabălka.chez cette pomme d’or, oh là, pomme d’or.
Mita Stoytcheva, № 5, 12
71 toy si diga taya byala skala,il soulève ce rocher blanc,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 1, 27
72 tya ta mayka jalya i prejalya ! »ta mère t’avait plaint puis s’était résignée à ta mort ! »
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 31
73 tya na Marko tihom progovarya :elle parla doucement à Marko :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 62
74 podade mou taa bela kniga.il lui tendit cette lettre blanche.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 71
75 tya na Sărbin tiho progovarya :et elle parla doucement au Serbe :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 7, 60
…81 Koya ti e taya mayka,Quelle est donc cette mère
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 3, 9
…83 Bre blaze ga taya YoudaHé ! j’envie cette Nymphe
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 3, 29
…85 Taya napredi, chto igrae,Celle qui danse au-devant,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 6, 34
86 Koy ti dade taya kitka,Qui t’a donné ces fleurs
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 14, 10
87 Taya kitka Stoyan nabra,Ces fleurs c’est Stoyan qui les a cueillies,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 14, 14
…99 yaz ya lyoubam, tya me ne tche,je l’aime, mais elle ne me veut pas,
“Les petits vieux de Bansko”, № 4, 8
100 tya me ne tche, droujino.mais elle ne me veut pas, compagnie.
“Les petits vieux de Bansko”, № 4, 9
101 tya tche bide tvoya nevesta,elle sera ton épouse à toi,
“Les petits vieux de Bansko”, № 4, 11
102 s taa tsărna zemya ojenil. »marié à cette terre noire. »
“Les petits vieux de Bansko”, № 7, 12
103 niz taya gora zelena.à travers cette forêt verte.
“Les petits vieux de Bansko”, № 8, 2
104 Tya y zela văje făv răka,Elle a pris dans sa main une corde,
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 272, 53
105 tya ne haressa, ne pissa ;elle ne trouva à son goût ni n’inscrit ;
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 274, 27
106 tya si po dvori hodicheelle marchait dans la cour
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 274, 39

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org