Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Тт } тъка v. impf.

Турче s. n.

Турчен s. m.

Турчин s. m.

туря v. pf.

тъ conj.

тъ pron.

тъга s. f.

тъжно adv.

тъз adj. et pron.

тъй adv.

тъка v. impf.

тъкмо adv.

тъкмя v. impf.

тъкъс adj.

тъмен adj.

тъмнея v. impf.

тъмница s. f.

тъмничарка s. f.

тънтя v. impf.

тънък adj.

тъпан s. m.

тъка v. impf. [7 occurences], ткая v. impf. [4 occurences], така v. impf. [2 occurences]
tisser
1 не предем, мари, не тачем,nous ne filons pas nous autres, nous ne tissons pas,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 1, 34
2 царю съм търпан тъкала :je tissais de la mousseline pour le roi :
Konstantinov, Jeravna, № 3, 33
3 дарове не е тъкала,elle n’a pas tissé de dons,
Boris Machalov, № 7, 49
4 Радка платно тъчеRadka tisse une toile
Boris Machalov, № 10, 1
5 Твоята майка чуждо ткае,Ta mère tisse pour des étrangers,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 12, 3
6 чуждо ткае, чуждо преде,elle tisse pour des étrangers, elle file pour des étrangers,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 12, 4
7 Ткала Стоя танко платно,Stoya tissait une fine toile,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 2
8 Ни прела гора, ни ткалаLa forêt ne fila pas, ne tissa pas —
Slaveykov, Livre des chants, № 1, 1
9 Тъкала й Донка престилки,Donka tissait des tabliers,
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 2482, 1
10 мъчно са тъкът престилки.il est difficile de tisser des tabliers.
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 2482, 6
11 Марика дари тъчеше,Marika tissait sa dot,
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 2483, 1
12 тъче Марика и плаче.elle tisse et elle pleure.
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 2483, 2
13 « Мъчно се такът дарите,« Il est difficile de tisser la dot,
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 2483, 4

Traduction inédite

Mise à jour le 27 juin 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org