Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Тт } тя pron.

търся v. impf.

търча v. impf.

тъс adj. et pron.

тье pron.

тьенък adj.

тьожък adj.

тьонък adj.

тюлбен s. m.

тюфекчия s. m.

тя adj. et pron.

тя pron.

тякю s. m.

тях pron.

тяша v. impf.

у prép.

убав adj.

убавин s. m.

убера v. pf.

убещая v. pf.

убивам v. impf.

убия v. pf.

тя pron. [24 occurences], та pron. [3 occurences]
elle
1 дане би ви кърста тя казала. »pourvu qu’elle vous dise où est la croix. »
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 52
2 тя сведе вейка букова,elle abattit une branche de hêtre,
Daskalova, Chants thraces, № 66, 27
3 тя за син тя за дъщеря ? »qu’elle lui tient lieu de fils et de fille ? »
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 1, 16
5 тя при детенце завари,qui trouva-t-elle près de l’enfançon ?
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 6, 15
6 тя на Стояна думаше :elle parlait à Stoyan :
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 58, 14
7 Чи тя капи нъ две мяста,Car elle dégoutte à deux endroits,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 234, 7
8 тя ще гледа пъстри хурки ;elle regardera les quenouilles bigarrées ;
Konstantinov, Jeravna, № 6, 17
9 че и тя също като насcar elle aussi, tout comme nous,
Konstantinov, Jeravna, № 7, 44
10 тя ти стадото преведи.elle, elle fit passer ton troupeau.
Boris Machalov, № 1, 29
11 тя край Дунав ходи,elle marche le long du Danube,
Boris Machalov, № 9, 15
12 Тя си детето къпеше,Elle était à baigner son enfant,
Boris Machalov, № 15, 9
13 и си йе отишла от ке йе та дошла.et elle s’en alla d’où elle était venue.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 2, 38
14 Тогай та си легнаAlors elle se coucha
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 8, 49
15 и та си зеде две ведра в ръце,et elle prit deux seaux dans ses mains,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15, 22
16 тя е, Манду мари, за любенье,elle est faite, ô Manda, pour les ébats amoureux,
Ivan Polintchev, № 1, 8
17 тя ме пали, аз си раста,elle, elle me brûle, moi, je pousse,
Verka Siderova, № 8, 18
18 тя Койно чака.elle attend Koyno.
Vălkana Stoyanova, № 18, 15
19 тя с Драгинка си говори :elle parlait avec Draginka :
Mita Stoytcheva, № 3, 6
20 А тя си му тихом отговаря :Et elle lui répondit doucement :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 1, 42
21 тя на Манда тихом отговаря :elle répliqua doucement à Manda :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 18
22 тя викнала баба му да плаче :sa belle-mère s’écria pour pleurer :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 44
23 Тя станала Манда МандалинаManda Mandalina se leva
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 75
24 тя йе Манда хая и не хая ;Manda s’en soucia et ne s’en soucia pas ;
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 79

Traduction inédite

Mise à jour le 27 juin 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org