Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } TCHtch } tche conj.

tcharda s. f.

tchardak s. m.

tchardatche s. n.

tcharchiya s. f.

tchas s. m.

tchast adj.

tchastouj adv.

tchatvorti num.

tchacha s. f.

tchvetchki adj.

tche conj.

tchedo s. n.

tchedăr s. m.

tcheïntsa s. f.

tchekam v. impf.

tchelebi s. m., tchelebiya s. m.

tchelikov adj.

tchelo s. n.

tchelyad s. f.

tchelyak s. m.

tchembaz s. m.

tche conj. [231 occurences], tchi conj. [50 occurences], ke conj. [1 occurence], kya conj. [1 occurence]
I mais, tiens, voyons
1 Tchi douftassă younak Petchou,Mais le brave Petchou s’amena,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 232, 11
2 Tche kakvo chte mi porătchach,Voyons, que me commanderas-tu,
Boris Machalov, № 2, 6
3 tche kakvo da ti porătcham,voyons, que te commanderai-je,
Boris Machalov, № 2, 10
4Tche kak da ne săm vessela,— Mais comment ne serais-je pas joyeuse,
Vălkana Stoyanova, № 4, 4
5 tche de ti ye Filip Madjarina ? »mais où est ton Filip le Magyar ? »
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 1, 41
6 tche ako si mărtva i stoudena,mais si tu étais morte et froide,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 50
7 « Kaji, mari, tche kăde gui dena ! »« Oh là, dis-moi où tu les a mis ! »
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 3, 14
8 « Tche de odich, mama, devet godin —« Mais où étais-tu allé, fiston, pendant neuf années —
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 30
9 tche de e na men teleto,mais où est mon veau à moi,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 20, 44
II car, parce que ; de ce que
10 tche e ot tsaro retcheno.car c’est le décret du roi.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 70
11 tche e ot Boga retcheno.car c’est le décret de Dieu.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 157
12 tche ne znayat, koy e tchesni kărsta.car ils ne savent pas laquelle est la sainte croix.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 109
13 tche ti sa detsa neprani,car tes enfants vont non lavés,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 8, 41
14 tche yaze, bratche, ne moga :car moi, frérot, je ne le peux pas :
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 8, 47
…19 tche si skăpo prekoupena,car tu as été achetée chèrement pour épouse,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 257, 3
20 tchi az ti vzimah lyoubito. »car c’est moi qui ai épousé ton amant. »
Chœur de femmes, № 19, 21
21 tchi imam sloujba da slouja, devoyko.car j’ai mon service à faire, jeune fille.
Kostadin Dourev, № 1, 6
22 tchi imam rouba da pravya, younatche.car j’ai mon trousseau à faire, jeune homme.
Kostadin Dourev, № 1, 8
23 tchi nema da sa zyomimi, devoyko. »car nous ne nous marierons pas, jeune fille. »
Kostadin Dourev, № 1, 10
24 tche chte mama i da platche,car sa mère pleurera,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 1, 20
25 tche imam mayka machtihacar j’ai pour mère une marâtre,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 31
26 tche imam bratya do devet,car j’ai des frères, ils sont neuf,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 37
27 tche săm az edna ou maykacar je suis unique enfant de ma mère,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 45
28 tche imam sestra po-malkacar j’ai une sœur cadette,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 7, 31
29 tchi chă ti padnăt klepkiti ! »parce que tes paupières tomberont ! »
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 93, 12
30 Tchi tya kapi nă dve myasta,Car elle dégoutte à deux endroits,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 234, 7
31 tche nema tebe da zyoma ?de ce que je ne t’épouserai pas ?
Nadka Karadjova, № 1, 2
32 tche i zemyata chte se raztvoriparce que la terre même s’entr’ouvrira
Nadka Karadjova, № 12, 11
33 tche moyata maykacar ma mère
Karavelov, Chansons populaires, № 29, 43
34 tche moïte sestricar mes sœurs
Karavelov, Chansons populaires, № 29, 49
35 tche moïte bratyacar mes frères
Karavelov, Chansons populaires, № 29, 54
36 tche imam sina da jena —car j’ai un fils à marier —
Katchanovski, Recueil de chansons de la Bulgarie de l’Ouest, № 100, 12
37 tche niy sme na polyanatacar nous sommes sur la clairière
Konstantinov, Jeravna, № 4, 7
38 tche si nyama măjka rojbacar il n’avait pas d’enfant mâle
Konstantinov, Jeravna, № 6, 2
39 tche i tya săchto kato nascar elle aussi, tout comme nous,
Konstantinov, Jeravna, № 7, 44
40 tche se e Rayni pohvalilcar Rayni s’était vanté
Konstantinov, Jeravna, № 9, 4
41 tche mi y drago, mamo,car il m’est agréable, maman,
Konstantinov, Jeravna, № 11, 6
…43 tche yaz săm moma glavena,car je suis une fille fiancée,
Sœurs Kouchlev, № 2, 9
44 Tche mi milo, mamo,Car il m’est doux, maman,
Boris Machalov, № 6, 6
45 tche mi milo, drago,car il m’est doux, agréable
Boris Machalov, № 6, 7
46-47 tche nyama kaka, tche nyama bati,car ma sœur n’est pas là, car mon frère n’est pas là,
Boris Machalov, № 16, 2
48-49 tche nyama mayka, tche nyama tate.car ma mère n’est pas là, car mon père n’est pas là.
Boris Machalov, № 16, 3
50 Tche mayka e otichla na vodenitsa,Car ma mère est allée au moulin,
Boris Machalov, № 16, 6
…54 kya ya od Boga greotacar c’est un péché devant Dieu
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 29
55 ke e momtche guyavoltche,car le garçon est espiègle,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 422, 13
56 tchi si năpravi, mali ma,parce qu’il a jeté, maman,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 107, 12
57 tchi si minăha, mali ma,parce qu’y sont passés, maman,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 107, 15
58 tchi si oubraha, mali ma,parce qu’ils ont pillé, maman,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 107, 18
59 tche mi izgorya sărdtseto.car mon cœur s’est consumé.
Village de Nova Byala reka, № 3, 3
60 tche pred nazi ima treva vissoka,car devant nous il y a de l’herbe haute,
Village de Nova Byala reka, № 6, 3
61 tche pred nazi ima reka dilboka,car devant nous il y a une rivière profonde,
Village de Nova Byala reka, № 6, 12
62 tche pred nazi ima gora vissoka,car devant nous il y a une grande forêt,
Village de Nova Byala reka, № 6, 21
63 tche ou nazi imam houbava jenacar chez nous j’ai une belle femme
Village de Nova Byala reka, № 6, 30
64 tche imach syanka debelaparce que tu as de l’ombre épaisse
Slaveykov, Livre des chants, № 3, 4
65 tche bez droujina ostanah,car je suis resté sans ma compagnie,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1979, 4
66 tche tărgoftche păt yostavi.car mon petit marchand a délaissé son chemin.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2810, 14
67 tche si younaka rodila, lele,car tu as enfanté un preux, hélas,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2931, 13
68 tche ya săm go libila.car j’ai été son amante.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 3082, 14
69 tche stoïch gore na vărha,car tu te tiens là-haut au sommet,
Mita Stoytcheva, № 1, 12
70 tche gledach mama i teynacar tu vois maman et papa
Mita Stoytcheva, № 1, 13
71 tche săm za voda zagorel, mari,or çà, parce que je suis mort de soif,
Gueorgui Tchilinguirov, № 2, 13
72 Tche vsitchko ot zemya izliza,Car tout sort de terre,
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 1, 20
73 Tche aga sa vornam v selono,Autrement, quand je retournerai dans le village,
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 4, 12
74 tche ye Filip mnogo silen, bouen :car Filip est très fort et fougueux :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 1, 26
75 tche ne iska Marko Kralyoviti.car elle ne veut pas épouser le Prince Marko.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 4
76 tche si ide Marko da ta zeme —car Marko vient pour te prendre —
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 46
77 tche ye litse byalo i tcherveno. »car ton visage est blanc et rouge. »
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 53
78 tche chtyala si Dimo pomenouva.car elle allait commémorer son Dimo.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 25
…81 tche ti s nas niva pojăna. »car tu as moissonné avec nous. »
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 41
82 tche s nas si niva ojăna,car tu as moissonné le champ avec nous,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 20, 56
83 tche tam hodyat, mamo, dvama Tourtsi,car là-bas rôdent, maman, deux Turcs,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 162, 4
84 tche ke loche ke da patat !car elles vont mal en pâtir !
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 3, 23
85 tche mi platche milno vnoutchecar mon cher neveu pleure
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 4, 36
86 tche mi e outresla lyouta treska. »car une affreuse fièvre m’a enfiévrée. »
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 7, 34
87 tche sam bolen, ke da oumra,car je suis malade et près de mourir,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 8, 11
88 tche ke ti doyde na tebe na gosti.car elle viendra te rendre visite.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 17, 16
…96 tche sa ta tchouli, razbralicar ils ont ouï dire
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 272, 11
97 tche nyama bati da dodi. »parce que son frère ne reviendrait pas. »
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 272, 55
98 ti peech, tche ti y vesselo,toi, tu gazouilles, car tu es joyeuse,
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 342, 6
III en train de
99 tche sas yabalka igrae,en train de jouer avec une pomme,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 109
…101 tche go orli yadăt i go zmii piyat.que des aigles mangeaient et que des serpents buvaient.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1473, 10
IV et, et puis, et donc, alors ; que, de sorte que, au point que ; (explétif)
102 tche mou na stolo sednalo,et il s’assit sur son trône,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 156
103 Tche si e Kolyo otichelEt Kolyo alla
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 27
104 tche sa e lete tchouvalol’été, on l’entendait
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 76
105 Ete te Tourtche tche doyde,Voilà que le jeune Turc revint,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 130
106 tche sa spryali gradouchkite,alors les grêlons s’arrêtèrent,
Slavi Boytchev, № 1, 20
107 tche sa spryali vyatrouchkite,alors les tourbillons s’arrêtèrent,
Slavi Boytchev, № 1, 21
108 tche si deteto nakărmi,et elle allaita son enfant,
Daskalova, Chants thraces, № 66, 29
109 tche go văv lyoulka ostaviet elle le laissa dans le berceau
Daskalova, Chants thraces, № 66, 30
110 Tche na Mariyka doumaha :Et à Mariyka elles disaient :
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 1, 26
111 tche sa Stoyana vdignali,tant qu’ils soulevèrent Stoyan,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 2, 26
112 tche se tchouva do sinyoto nebo.et sa voix s’entend jusqu’au ciel bleu.
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 3, 9
113 tche si drăpna pouchka guegayliyska,et saisit brusquement son fusil guègue,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 3, 25
114 tche oudari pile sokolovo.et tira sur le faucon.
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 3, 26
…132 Tchi să v seloto zavărna,Et il retourna dans son village,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 58, 7
133 tchi jalno, milno zasviri.et il se mit à jouer tristement, tendrement.
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 58, 10
134 Tchi gui y Tchoumătă srichnăla,Et la Peste les rencontra,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 71, 8
135 tchi să Tchoumătă pristoriet la Peste prit l’aspect
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 71, 9
136 A tchi mayka y vikăche :Et sa mère criait :
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 71, 23
…140 Tche minaha dor tri vakli ovtcharya,Jusqu’à trois bergers aux yeux noirs sont passés,
Nadka Karadjova, № 10, 3
141 tche sa ne nayada.et elle ne se rassasie jamais.
Yovtcho Karaïvanov, № 2, 11
…144 Tchi sa dyado mnogo razsărdi,Et grand-père s’est beaucoup fâché,
Yovtcho Karaïvanov, № 2, 40
145 tche otide s voynitsite,et elle alla avec les soldats,
Konstantinov, Jeravna, № 6, 9
146 Tche ne gleda păstri hourki,Elle ne regarda pas les quenouilles bigarrées,
Konstantinov, Jeravna, № 6, 20
147 Tche se razbole mlad Stoyan,Le jeune Stoyan tomba malade,
Konstantinov, Jeravna, № 7, 1
148 Stoene, tche izgoryahaavaient brûlé, Stoyan,
Konstantinov, Jeravna, № 7, 25
149 a tche me ou vas zanesse,et tu m’apportas chez vous,
Konstantinov, Jeravna, № 7, 39
…153 tche zatroupa dva ovtcharya,et elle ensevelit deux bergers,
Ensemble “Filip Koutev”, № 2, 2
…155 tche si Todora săboudi,et il arracha Todora à son sommeil,
Ensemble “Filip Koutev”, № 17, 9
156 tche igrali dva dni, tri dni,et ils dansèrent deux jours, trois jours,
Ensemble “Filip Koutev”, № 19, 8
157 tche se tchoulo prez tri gori,et on entendit par delà trois forêts,
Ensemble “Filip Koutev”, № 19, 12
158 tche sa houbavo premeni,et pare-toi bellement,
Boris Machalov, № 4, 12
159 tche gui v gradinka zanessi,et dépose-les dans le jardinet,
Boris Machalov, № 4, 15
160 tche sa nad kotli nadvessi :et penche-toi dessus les chaudrons :
Boris Machalov, № 4, 18
161 tche sa zakle văv kon i văv sabya,et il jura sur son cheval et sur son sabre,
Boris Machalov, № 17, 7
162 tche otidi pri stara si maykaet il alla chez sa vieille mère
Boris Machalov, № 17, 12
…167 tche go jechko slăntse izgorilo,et le soleil ardent l’avait brûlée,
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 64, 10
168 tchi idi f rousno livadi,et va dans le pré couvert de rosée,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 15
169 tchi mi dibelou poustili,et étends-moi une épaisse couverture,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 18
170 tchi mi vissokou poudlouji,et pose-moi une haute couverture,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 19
171-172 tchi stana Markou, tchi stana,et Markou se leva, et il se leva,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 28
173 tchi stana ranou f poundelnik,et il se leva de bonne heure le lundi,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 29
…193 Tche da si ida, rossitse,Que j’aille, petite rosée,
Village de Nova Byala reka, № 3, 4
194 Tche da me vide, rossitse,Que je fasse voir, petite rosée,
Village de Nova Byala reka, № 3, 7
195 Tche se naela, naelaAlors s’y engagea, s’y engagea
Yanka Roupkina, № 4, 7
196 tche kakăv chte săn da dodiet quel sommeil peut bien venir
Verka Siderova, № 9, 3
197 tchi mou y kountsyata sbărkala.et elle embrouilla ses fils.
Verka Siderova, № 13, 4
198 tche izbavi Anguelina. »et délivre Anguelina. »
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2810, 27
199 tche prodouma na trista drougari :et il parla à ses trois cents camarades :
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 3082, 21
200 Tche otide Armentche devoytche,Et la jeune fille arménienne alla,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 3082, 34
201 tchi chte da idat zbor da zborouvat,elles iront se rendre à la foire,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 3159, 3
202 Tchi si doyde loudo-mlado,Et puis un jeune-fou est arrivé,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 454, 10
203 tche mou voditsa podade,et elle lui tendit un peu d’eau,
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 337, 32
204 Ah, tche otideAh, et il sortit
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 2479, 10
205 tche otgovaryatet lui parlèrent
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 2479, 14
206 Tchi kouya e zlatna yabălka, mări, yabălka ?Mais qui est la pomme d’or, oh là, la pomme d’or ?
Mita Stoytcheva, № 5, 13
207-208 Tche stana Iliytcho, tche stana,Et Iliytcho se leva, il se leva,
Mita Stoytcheva, № 6, 35
209 Tche go Petranka vidyalaMais Petranka le vit
Mita Stoytcheva, № 6, 41
210 tche si ogănya naklala,et elle alluma un feu dans l’âtre,
Mita Stoytcheva, № 6, 60
211 tche si detsata okăpa,et elle donna un bain à ses enfants,
Mita Stoytcheva, № 6, 62
…213 tche ta sa i possyodnali,et elles s’assirent un peu,
Gueorgui Tchilinguirov, № 8, 5
214 tche ta sa i polegnali,et elles s’allongèrent un peu,
Gueorgui Tchilinguirov, № 8, 6
215 tche ta sa i pozaspali.et elles s’assoupirent un peu.
Gueorgui Tchilinguirov, № 8, 7
216 Tche si e Dyalyo porotchalEt Dyalyo ordonna
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 4, 8
217 « Chte ti kaja, tche grija li ma ye :« Je te le dirai, que m’importe après tout :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 3, 6
…219 « Tche de da si, konyou Charkoliya,« Où que tu sois, mon cheval Charkoliya,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 4, 33
220 tche de da si, sega pri men ela ! »où que tu sois, viens auprès de moi ! »
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 4, 34
221 tche pa togaz se zavărni ! »et alors seulement reviens ! »
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 21, 20
222 tche mi mene armossahaet ils m’ont fiancée
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 20, 24
223 tche vpregna kola-koutchiyail attela à la charrette bâchée
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 272, 18
224 tche stana Stoyan, otideet Stoyan se leva et se rendit
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 272, 23
225 tche vidya Stoyan Todorka,et Stoyan vit Todorka
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 272, 58
226 Ta tche sa Natchko povărnaEt Natchko revint
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 273, 47
227 ta tche na Dimo oubadi :et il mit Dimo au fait :
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 273, 57
V que
…234 tche e bilo tozi tchesni kărsta.que c’était elle la sainte croix.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 132
235 tche si sa bili brat i sestra.qu’ils étaient frère et sœur.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 294
236 tche săm azi touk zaguinal. »mandez-lui que j’ai péri ici. »
Zahariya Atanassova, № 1, 9
237 Da beh znala, tche ne chte ma zeme,Si j’avais su qu’il ne m’épousera pas,
Sœurs Bisserov, № 5, 5
238 tche imam boultche houbavo,que j’ai une belle épouse,
Daskalova, Chants thraces, № 51, 3
…241 tche săm tcherkova zahvanilque j’ai entrepris de bâtir une église
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 5, 8
242 eto tche ide metchkata,voilà l’ourse qui arrive,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 7, 55
243 tchi să se vili dva orlyaque deux aigles tournoyaient
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 71, 3
244 tche să oumreli viguyahăils virent qu’étaient morts
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 71, 30
245 tche imam boultche, libe, houbavo,que j’ai une belle épouse, ô bien-aimée,
Nedyalka Keranova, № 5, 7
246 tche imam măjka, lyoube, rojbitsa.que j’ai un enfant mâle, ô bien-aimée.
Nedyalka Keranova, № 5, 8
247 tche az chte skoro da oumra,que je suis près de mourir,
Konstantinov, Jeravna, № 7, 18
248 tche az gui vikam v konaka,que je les convie dans mon palais,
Konstantinov, Jeravna, № 13, 65
249 tche mi dochlo părvo libe,que mon amant était venu chez moi,
Ensemble “Filip Koutev”, № 17, 19
250 tche se jeni yassen Messetsque la claire Lune se marie
Ensemble “Filip Koutev”, № 19, 15
251-252 tche săm bil hodil, tche săm bil hodil,comme quoi je suis allé, comme quoi je suis allé,
Ensemble “Filip Koutev”, № 25, 7
253 tche săm bil hodil, mări, i săm bil tchoukalcomme quoi je suis allé et comme quoi j’ai frappé
Ensemble “Filip Koutev”, № 25, 8
254 tche si, bre snaho, rabotna,que tu es travailleuse, ô belle-fille,
Boris Machalov, № 5, 5
255 tche săm iztăkalaque j’ai tissé
Boris Machalov, № 9, 25
256 tche imam libe houbavo,qu’il y a une belle fille qui m’aime,
Boris Machalov, № 22, 2
257 tche imam libe guizdavo.qu’il y a une jolie fille qui m’aime.
Boris Machalov, № 22, 3
258 ey tche ide gorska Samodiva,voilà qu’arrive une Nymphe des forêts,
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 64, 19
259 tche ot Vitocha po-vissoko nema,qu’il n’y a pas plus haut que leur montagne Vitocha,
Radio nationale bulgare, № 1, 12
260 tche ot Iskaro po-dlăboko nema,qu’il n’y a pas plus profond que leur fleuve Iskar,
Radio nationale bulgare, № 1, 14
261 tche ne moje pod tvoïtede ne pouvoir sous tes
Gueorgui Rafaïlov, № 1, 7
262 tche sa e prolet pouknala !que le printemps soit éclos !
Slaveykov, Livre des chants, № 2, 2
263 tche tebe mrazih, propădih,de t’avoir haï, de t’avoir chassé,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 87
264 tiya mislat, nikoy tche ne vidi.ces deux croient que personne ne les voit.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1856, 2
265 tche vseka godin po boulyouk haydoutsi,que chaque année — une troupe de brigands,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 3699, 3
266 Ey tche soultana v TsarigradVoilà que le sultan à Tsarigrad
Mita Stoytcheva, № 4, 13
267 tche ne moje Manda da săjivi,qu’il ne peut pas rendre Manda à la vie,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 72
268 tche ye odil sin ti deved godin,ton fils a marché pendant neuf années
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 34
269 ti da znaech tche te si oumirat ;sache que ce sont les ennemis qui meurent ;
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 7, 72
270 ti da znaech tche sam as poguinal. »sache que c’est moi qui ai péri. »
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 7, 74
271 ey go tche ide svekărăt,voilà que le beau-père s’en vient,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 20, 33
272 tche si e dete imala,qu’elle avait oublié l’enfant,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 20, 47
273 tche imam snaha rabotna,que j’ai une belle-fille travailleuse,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 21, 5
274 tche znae hatăr da tchiniqu’elle sait avoir du respect
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 21, 7
275 tche si rojba zabravilaqu’elle avait oublié son nourrisson
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 21, 56
276 tche mi beche Radinka na yoyska.que Radinka était dans l’armée.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 11, 40
277 tche tseliva milna sestra,d’avoir embrassé ma chère sœur,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 16, 37
278 tche e oumrela mayka i !que sa mère était morte !
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 18, 13
279 tche e oumrela mayka mi,que ma mère était morte,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 18, 28
280 tche stanahme do dva piltsa,en mon rêve, nous sommes devenus deux oisillons,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 30, 6
281 tche yaze si săm ostanal,que je suis resté en arrière,
“Les petits vieux de Bansko”, № 7, 11
282 tche imach kola-koutchiya,que tu as une charrette bâchée,
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 272, 12
283 tche sa sestra ti izlăgali :qu’ils ont trompé ta sœur :
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 272, 42

Traduction inédite

Mise à jour le 17 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org