Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } TCHtch } tchekam v. impf.

tchas s. m.

tchast adj.

tchastouj adv.

tchatvorti num.

tchacha s. f.

tchvetchki adj.

tche conj.

tchedo s. n.

tchedăr s. m.

tcheïntsa s. f.

tchekam v. impf.

tchelebi s. m., tchelebiya s. m.

tchelikov adj.

tchelo s. n.

tchelyad s. f.

tchelyak s. m.

tchembaz s. m.

tchember s. m.

tchemchir s. m.

tchenitsa s. f.

tchepe s. n.

tchekam v. impf. [17 occurences], tchakam v. impf. [5 occurences]
attendre
1 Tamo go tchekat tri Tourtsi,Là-bas l’attendaient trois Turcs,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 65
2 vardila ochte tchekala.elle le guettait et l’attendait.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 58
3 tchekayte vreme nedelya,attendez une semaine de temps,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 86
4 ne tchekame te ni tri dni,nous ne t’attendrons pas trois jours,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 92
5 Evree Kolyo tchekalo,Les Juifs attendirent Kolyo,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 98
…9 ya te tebe tchekam, mori,or çà, moi, je t’attends
Sœurs Bisserov, № 29, 7
10 Tchakay, potchakay, devoytche,Attends, attends un peu, jeune fille,
Ensemble “Gotse Deltchev”, № 1, 6
11 Teb te tchekam ’sekoy den da te vidam blizo kray mene,Je t’attends chaque jour pour te voir près de moi,
Kostadin Gougov, № 4, 7
12 zagărnalo gounya, sedi i si tcheka.enveloppé dans son manteau, il reste et attend.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 49, 9
13 deto ya tolkoz, lyoube, tchakahme !que nous avions tant attendu, ô bien-aimée !
Nedyalka Keranova, № 5, 12
14 tebe mi te tchekat. »c’est toi qu’elles attendent. »
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 8, 19
15 tchekaeki Lamia da izleze,attendant que la Lamie sorte
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 31, 60
16 yaz ke te tchekam pod pendjer. »je t’attendrai sous la fenêtre. »
Lyoubka Rondova, № 6, 11
17 na porta bi me tchekala,tu m’aurais attendu à la porte,
Lyoubka Rondova, № 17, 5
18 ako ste napret, tchakayte,si vous êtes au devant, attendez-moi,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1979, 2
19 ta tchekah de se odmotyi.et j’ai attendu qu’il s’éclaircît.
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 386, 6
20 tya Koyno tchaka.elle attend Koyno.
Vălkana Stoyanova, № 18, 15
21 ya si mou doumam : “Tchakay ma, lyoube !”.je lui dis : “Attends-moi, bien-aimé !”.
Gueorgui Tchilinguirov, № 6, 8
22 nemoy me tchekayte :ne m’attendez pas :
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 29, 67

Traduction inédite

Mise à jour le 15 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org