Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } TCHtch } tchinya v. impf.

tchechmya s. f.

tchechnov adj.

tchechya v. impf.

tchi conj.

tchiboutchen adj.

tchizma s. f.

tchiy adj.

tchilyat adj.

tchimchir s. m.

tchin s. m.

tchinya v. impf.

tchirak s. m.

tchirdak s. m.

tchirep s. m.

tchist adj.

tchistya v. impf.

Tchitak s. m. péjor.

tchitya v. impf.

tchiflik s. m.

tchift s. m.

Tchifout s. m., Tchifoutin s. m.

tchinya v. impf. [31 occurences]
I impers. ~ mi se : il me semble, je m’imagine, je crois
1 Chto ti se tebe tchineche,Pourquoi t’imaginais-tu
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 93
II ~ se : se faire ; se mettre
2 ta se tchini youretchno,et tu te fis gaillard,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 12, 11
3 Kaïl se tchini’a troemski hristyani ;Les chrétiens de Troem se mirent d’accord ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 31, 40
III faire
4 hessap tchini, zabori go.il faisait un compte, il l’oublia.
Village de Draguinovo, № 12, 7
5 izmet na tsărkva da tchina. »dans l’église pour le service divin. »
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 14, 74
6 părva godina tches soum tchinila,la première année, j’ai fait hommage,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 16, 46
7 tches soum tchinila na moyot tatko ;j’ai fait hommage à mon père ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 16, 47
8 Tchin’ me, Boje, malko pile,Fais de moi, mon Dieu, un petit oiseau,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 19, 51
9 ta ya tchini sino pile,et Il fit d’elle un oiseau bleu,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 19, 57
10-11 chto da tchinit, kak da tchinit.quoi faire, comment faire :
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 23, 23
…20 tche znae hatăr da tchiniqu’elle sait avoir du respect
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 21, 7
21 Ke ti tchina tsărno rouho,Nous te ferons des vêtements noirs,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 4, 80
22 da tchinime malko seïr,prenons part un peu au spectacle,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 6, 20
23 te tchiniha malko seïr.et ils prirent part un peu au spectacle.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 6, 24
24 Troïtsa brati zgovor tchiniha,Trois frères se mirent d’accord,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 7, 2
25 zgovor tchiniha, tsărkva da gradet,se mirent d’accord pour bâtir une église,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 7, 3
IV coûter, valoir, faire
…31 te tchinat chapa jăltitsi.ils valent une poignée de pièces d’or.
Magdalena Morarova, № 1, 4

Traduction inédite

Mise à jour le 16 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org