Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } TCHtch } tchoukam v. impf.

tchoudo s. n.

tchoudom adv.

tchoudoum adv.

tchoudya v. impf.

tchouen adj.

tchouj adj.

tchoujd adj.

tchoujina s. f.

tchouzd adj.

tchouzdin s. m.

tchoukam v. impf.

tchoukna v. pf.

tchoul s. m.

tchoultar s. m.

tchouma s. f.

tchoumber s. m.

tchoumin adj.

tchoumă s. f.

tchounke conj.

tchoupya v. impf.

tchouya v. impf. et pf.

tchoukam v. impf. [8 occurences], tchoukna v. pf. [2 occurences]
frapper, cogner, heurter, choquer ; marteler ; forger ; tambouriner
1-2 « Tchoukay, tchoukay, tsărna tchoumo !« Frappe, frappe, ô peste noire !
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 14, 80
3 I mene le idech da tchouknech ? »Es-tu venue pour me frapper aussi ? »
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 14, 83
…7 tche săm bil hodil, mări, i săm bil tchoukalcomme quoi je suis allé et comme quoi j’ai frappé
Ensemble “Filip Koutev”, № 25, 8
8 na porti tchoukalo.il frappe à nos portes.
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 231, 8
9 Na porti tchouka i vika,Il frappe à la porte et il crie,
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 11, 1

Traduction inédite

Mise à jour le 16 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org