Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } TSts } tselivam v. impf.

tsvet s. m.

tsvete s. n.

tsveten adj.

tsveti s. n.

tsvetye s. n.

tsvetya v. impf.

tsvilya v. impf.

tsvyat s. m.

tsedilka s. f.

tsel adj.

tselivam v. impf.

tselivane s. n.

tselouvam v. impf.

tselouna v. pf.

tsena s. f.

tserya v. impf.

Tsiganin s. m.

Tsigantche s. n.

tsigoulka s. f.

tsikna v. pf.

tsitsam v. impf.

tselivam v. impf. [14 occurences], tselouna v. pf. [6 occurences], tsouna v. pf. [3 occurences], tselouvam v. impf. [3 occurences], tsalivam v. impf. [1 occurence]
baiser, embrasser
1 day da ti răka tselouna,permets que je te baise la main,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 58, 16
2 Navedoh se ta ya f ousta tsounah.Je me suis penché et je l’ai baisée sur la bouche.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 5, 46
3 Nay chtom ya, male, tsounah,Mais aussitôt que je l’eus baisée, mère,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 5, 47
4 I mou ratse tsalivala,Et elle lui baisa les mains,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 14, 53
5 dvach ya lyoulyne, trich ya tsoune.deux fois il la balance, trois fois il l’embrasse.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 50, 6
6 răkata mou tselounali,elles lui baisèrent la main,
Konstantinov, Jeravna, № 13, 76
7 a Iliya bărzo ya tselouna.et Iliya l’embrassa rapidement.
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 139, 14
8 koga otchi tselivache,quand il embrassait ses yeux,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 24, 30
9 koga gărlo tselivache,quand il embrassait sa gorge,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 24, 32
10 ye tseliva belo gărlo.il l’embrasse sur sa gorge blanche.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 27, 24
11 mi tseliva edna Jelka.il embrassa une Tortue.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 28, 5
12 tchia jena si tselival ! »de qui as-tu embrassé la femme ! »
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 28, 9
13 tselounah te, Mandou mari, trista păte,je t’ai embrassée, ô Manda, trois cents fois,
Ivan Polintchev, № 1, 5
14 tselounah ya, Mandou mari, sal tri păte,je ne l’ai embrassée, ô Manda, que trois fois,
Ivan Polintchev, № 1, 11
15 te si poklon pravat i răka tselouvat.elles, elles lui firent révérence et lui baisèrent la main.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 1, 60
16 pregărna go, f ousta go tselouna :elle l’étreignit, elle l’embrassa sur la bouche :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 29
17 i syakimou to răka tselouva.et à chacun il baise la main.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 85
18 poklon pravi, răka mou tselouva.il lui fait révérence, il lui baise la main.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 87
19 Prigărna ga, tseliva ga. »Je l’ai étreinte, je l’ai embrassée. »
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 15, 41
…22 tche tseliva milna sestra,d’avoir embrassé ma chère sœur,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 16, 37
23 ili moma da tselivam ?ou devrais-je embrasser la fille ?
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 32, 20
…25 da tselivam malkaya moma. »que j’embrasse la jeune fille. »
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 36, 23

Traduction inédite

Mise à jour le 15 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org