Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Вв } веля v. impf.

везариа s. f.

везден adv.

вейка s. f.

веке adv.

вековен adj.

Велигден s. m.

Велиден s. m.

велиденски adj.

велик adj.

Великден s. m.

веля v. impf.

вена v. impf.

венец s. m.

венчавам v. impf.

венчане s. n.

венчански adj.

венчанье s. n.

венчая v. pf.

венчило s. n.

вера s. f.

вервам v. impf.

веля v. impf. [93 occurences]
dire, parler
1 Стоянка вели : « Влези ти, Йованко,Stoyanka dit : « Toi, entre, Yovanka,
Sœurs Bisserov, № 35, 7
2 Дядото и вели, вели и говори :Le grand-père lui parla, parla et dit :
Sœurs Bisserov, № 35, 15
4 — Църната земя, девойче, сполай не велит ;— La terre noire ne dit pas merci, jeune fille ;
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 753, 7
5 — Църнъта земя, девойче, сполай не велит ;— La terre noire ne dit pas merci, jeune fille ;
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 753, 11
9 да ти веле, джаним, ем гуворе :et il te parle, mon âme, et il te dit :
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 962, 5
10 Па и веле, ем гуворе :Et il lui parle, et il lui dit :
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 962, 9
11 Она веле, ем гуворе :Elle parle, et elle dit :
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 962, 22
16 вели ’ем говори :il parle et il dit :
Kostadin Gougov, № 46, 11
17 веле и говоре :parla et dit :
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 8, 35
18 Тогай веле Дона,Alors parla Dona,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 8, 40
19 на майка и веле,elle parla à sa mère,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 8, 51
21 Тога му велет момци зме’о’и,Alors les hommes-dragons lui dirent,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15, 28
22 Тога им велит Детелин войвода :Alors le commandant Detelin leur dit :
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15, 33
43 Макя и вели, говори :Sa mère lui parle, lui dit :
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 83, 13
44 та и вели, вели одговори :et elle lui parla, lui parla et lui dit :
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 84, 21
46 та си му вели, вели говори :et il lui parle, lui parle et lui dit :
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 421, 12
48 та на Джоре вели :et elle dit à Djore :
Magdalena Morarova, № 2, 10
49 А лудо вели, говори :Mais le jeune fou parle, dit :
Lyoubka Rondova, № 6, 12
50 та и вели и говори :et elle lui parla et lui dit :
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 14
51 Стойна и вели, говори :Stoyna lui parla, lui dit :
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 23
52 Юда и вели, говори :La Nymphe lui parla, lui dit :
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 36
53 Те и велет и говоре :Ils lui parlent et lui disent :
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 3, 7
55 та ми вели и говори :et elle me parla et me dit :
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 4, 61

Traduction inédite

Mise à jour le 18 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org