Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Vv } verouvam v. impf.

ventchanski adj.

ventchanye s. n.

ventchaya v. pf.

ventchilo s. n.

vera s. f.

vervam v. impf.

veren adj.

verzovane s. n.

verno adv.

verouam v. impf.

verouvam v. impf.

vessel adj.

vesselo adv.

vesselya v. impf.

vestya v. pf.

vetar s. m.

veter s. m.

veterouchka s. f.

vetrets s. m.

vetrouchka s. f.

vetăr s. m.

verouvam v. impf. [10 occurences], vervam v. impf. [3 occurences], verouam v. impf. [1 occurence]
croire, avoir foi, avoir confiance ; ajouter foi, accorder créance
1 Pa ne vervat Petăr i Pavela,Et Petăr et Pavel n’ont pas foi,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 108
2 Stara makya ne verouva :Sa vieille mère ne la croit pas :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 14, 88
3 ako ne verou’ach, izkatchi se gore,si tu ne me crois pas, monte en haut,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 7, 7
4 Chto me mene ne vervite ?Pourquoi ne me croyez-vous pas ?
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 14, 5
5 ne verouvat vistinski Gospodails ne croient pas au véritable Seigneur,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 31, 4
6 oni verouvat zlato i strebro,ils croient à l’or et à l’argent,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 31, 6
7 ot Boga da naydat ! a ne verouvatque Dieu les confonde ! ils ne croient pas
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 31, 29
…14 « Gleday, drouchki, da verouvach« Voyez, ô compagnes, afin de me croire
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 14, 30

Traduction inédite

Mise à jour le 15 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org