Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Вв } вечер s. m. et f.

веселя v. impf.

вестя v. pf.

ветар s. m.

ветер s. m.

ветерушка s. f.

ветрец s. m.

ветрушка s. f.

ветър s. m.

вехна v. pf.

вечен adj.

вечер s. m. et f.

вечера s. f.

вечерница s. f.

вечеря s. f.

вечерям v. impf.

вечно adv.

вея v. impf.

взема v. pf.

вземам v. impf.

взимам v. impf.

ви pron.

вечер s. m. et f. [28 occurences]
soir ; soirée
1 « Добър ти вечер, свате ле Георги,« Bonsoir à toi, parent Gueorgui,
Ville de Bouhovo, № 1, 5
2 нито вечер на седянка.ni le soir à la veillée.
Slavi Boytchev, № 1, 17
3 Ез и речех, мале, « Добър вечер » ;Moi je lui ai dit, mère, « Bonsoir » ;
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 121, 5
4 та вечер късно дохожда,de venir tard au soir,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 7, 17
5 Кога йе било на вечер,Quand ce fut au soir,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 7, 54
6 ката вечер ми дохождаш,chaque soir tu me visites,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 8, 11
7 тоз’ вечер що н’ ми донесе ? »que tu ne l’as apporté ce soir ? »
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 8, 13
8 — Нашите петли от вечер ми пеят,— Nos coqs chantent le soir,
Kostadin Gougov, № 10, 4
9 — Нашите кокошки от вечер ми крекат,— Nos poules piaillent le soir,
Kostadin Gougov, № 10, 10
10 — Нашите дървари от вечер ми ’одат,— Nos bûcherons s’en vont le soir,
Kostadin Gougov, № 10, 16
11 снощи вечер на студен кладенецhier soir à la fraîche fontaine
Nadka Karadjova, № 18, 2
12 Първа вечер баба вичеряLe premier soir grand-mère a soupé
Yovtcho Karaïvanov, № 2, 1
13 Втора вечер баба вичеряLe deuxième soir grand-mère a soupé
Yovtcho Karaïvanov, № 2, 12
14 Трета вечер баба вичеряLe troisième soir grand-mère a soupé
Yovtcho Karaïvanov, № 2, 25
15 всяка вечер ударваchaque soir il lui donne maintenant
Yovtcho Karaïvanov, № 2, 49
16 Кога е било вечерта,Quand vint le soir,
Konstantinov, Jeravna, № 9, 10
17 дено бехме сноща вечер,là où nous étions hier soir,
Sœurs Kouchlev, № 1, 3
18 довечера по вечера,le soir, sur le soir,
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 87, 19
19 вечер йе фного усилно,le soir j’ai intensément mal,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 83, 9
20 на вечер со сълзи. »au soir avec des larmes. »
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 18, 8
21 « Вечер ке ти дойда, моме,« Le soir je viendrai à toi, jeune fille,
Lyoubka Rondova, № 2, 1
22 вечер, по вечера,le soir, sur le soir,
Lyoubka Rondova, № 2, 2
24 вечер, по вечера, моме,le soir, sur le soir, jeune fille,
Lyoubka Rondova, № 2, 3
26 я тая вечер, я друга.ou ce soir, ou un autre.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita, № 1770, 2
27 Деня га градет, вечер се рути,Le jour ils la bâtissent, le soir elle s’écroule,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 7, 5
28 вечер се рути камен по камен,le soir elle s’écroule pierre par pierre,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 7, 6

Traduction inédite

Mise à jour le 27 juin 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org