Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Вв } ветер s. m.

верен adj.

верзоване s. n.

верно adv.

веруам v. impf.

верувам v. impf.

весел adj.

весело adv.

веселя v. impf.

вестя v. pf.

ветар s. m.

ветер s. m.

ветерушка s. f.

ветрец s. m.

ветрушка s. f.

ветър s. m.

вехна v. pf.

вечен adj.

вечер s. m. et f.

вечера s. f.

вечерница s. f.

вечеря s. f.

ветер s. m. [14 occurences], вятър s. m. [10 occurences], ветар s. m. [7 occurences], ветър s. m. [5 occurences], вьетър s. m. [1 occurence]
vent
1 сал вятрове и вятрушки,seulement des vents et des tourbillons,
Slavi Boytchev, № 1, 4
2 Ветер ми веит, гора се лелеит,Le vent souffle, la forêt s’agite,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 179, 1
7 Ветър вейе, гора се лалейе…Le vent souffle, la forêt s’agite…
Chœur de femmes, № 16, 1
8 силен буен вятър.un vent fort et fougueux.
Chœur mixte, № 2, 12
9 гора без вятър ще легне,la forêt, sans vent, sera abattue,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 9, 10
10 гора без вятър легнала,que la forêt, sans vent, s’abattit,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 9, 19
11 като ходи, ветър дуе,quand elle marche, c’est une brise qui souffle,
Village de Draguinovo, № 12, 13
12 Силни вятрове духахаDes vents forts soufflaient,
Konstantinov, Jeravna, № 3, 36
13 « Ветре ле, ненавейнико,« Ô vent qui ne finis pas de souffler,
Ensemble “Filip Koutev”, № 17, 13
14 « Я подувни, ветре горянине,« Souffle donc, vent montagnard,
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 26, 1
15 Па подувна ветър горянине,Et le vent montagnard souffla,
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 26, 7
16 ке пове’ам ти’ок ветар,je lèverai un vent doux,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 82
17 не повеа ти’ок ветар,ce ne fut pas un vent doux qui se leva,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 88
18 ветар ка ке духне,lorsque le vent soufflera,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 8, 63
19 Да би ми те ветар исушило !Puisse donc le vent t’assécher !
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 9, 10
20 Задале се силнине ветро’и,De forts vents apparurent,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 17, 72
25 Повей, повей, ветре,Souffle, souffle, ô vent,
Slaveykov, Livre des chants, № 5, 1
26 да разхладиш, ветре,rafraîchis, ô vent,
Slaveykov, Livre des chants, № 5, 3
27 Ветерот вее, Вардар лелее !Le vent souffle, il berce le Vardar !
Slaveykov, Livre des chants, № 7, 1
28 От песни, гласи — танки ветрове.À force de chants, de voix — des vents doux.
Slaveykov, Livre des chants, № 7, 5
30 Бьел вятър дуйна, момно льо,Un vent souffla de la mer Blanche, ô jeune homme,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 142, 1
31 Дуйнаха силни вьетрове,Des vents violents soufflèrent,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 433, 6
32 Тих вятър вее,Un vent doux souffle,
Vălkana Stoyanova, № 18, 1
33 вятъра да го не вее,pour que le vent ne l’évente pas,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 25, 18
34 Подунал е тихи ветер,Un vent doux se mit à souffler,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 2
35 ке подуна силен ветер,je lèverai un vent fort,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 39
36 отдек ветер дуе,d’où soufflera le vent,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 29, 47
37 и га ке ветер духне,et lorsqu’il soufflera,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 29, 48

Traduction inédite

Mise à jour le 1er juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org