Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Vv } vi pron.

vetcher s. m. et f.

vetchera s. f.

vetchernitsa s. f.

vetcherya s. f.

vetcheryam v. impf.

vetchno adv.

veya v. impf.

vzema v. pf.

vzemam v. impf.

vzimam v. impf.

vi pron.

viguya v. impf. et pf.

vidya v. impf. et pf.

vie pron.

vieka pron.

vijdam v. impf.

vizitarka s. f.

viy pron.

vikam v. impf.

vikvam v. impf.

vike adv.

vi pron. [38 occurences], ve pron. [5 occurences], va pron. [1 occurence], v pron. [1 occurence]
vous, à vous ; votre, vos
1 dane bi vi krăsta toy kazalo. »pourvu qu’il vous dise où est la croix. »
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 30
2 dane bi vi kărsta tya kazala. »pourvu qu’elle vous dise où est la croix. »
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 52
3 Dali vi e narod dossadilo,Est-ce que le peuple vous a importunées,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 19
4 ili vi e ot Boga edina,ou ces pleurs vous viennent-ils du Dieu unique,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 20
5 imane da vi spetchalim,je gagnerai de l’argent,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 34
…10 « Oy ve vazi, moï drougari,« Ô vous, mes camarades,
Zahariya Atanassova, № 1, 6
11 kam vi, droujina, mlad Radon,où est mon jeune Radon, ô troupe,
Ville de Bansko, № 12, 12
…13 da ne ve tchoue mayka mi starata,que ma vieille mère ne vous entende pas,
Sœurs Bisserov, № 32, 8
14 da ne ve tchoue mayka mi,que ma mère ne vous entende pas,
Sœurs Bisserov, № 32, 9
15 ke ve pracha za mene, aman, za mene :hélas, car elle s’enquerra de moi auprès de vous :
Sœurs Bisserov, № 32, 10
16 za tova chta da vi pitamc’est pourquoi je veux vous demander
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 5, 12
17 chto vi pitam, kajete mi :ce que je vous demande, dites-le-moi :
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 1, 26
18 i dvama v neya chte vi pogălne. »et tous deux vous engloutira dans son sein. »
Nadka Karadjova, № 12, 12
19 « Oy vi vazi, dva ovtcharya,« Ô vous, deux bergers,
Ensemble “Filip Koutev”, № 2, 9
20 mama chte da vi popita :ma mère vous demandera :
Boris Machalov, № 7, 38
21 “Kăde vi, momtsi, maystora,“Mes garçons, où est votre maître,
Boris Machalov, № 7, 39
22 Ako vi mama popita :Si ma mère vous demande :
Boris Machalov, № 7, 45
23 “De vi sa, momtsi, darove ?”,“Mes garçons, où sont les dons ?”,
Boris Machalov, № 7, 46
24 « Ay vi vie, tchesni koumi !« Ô vous, parrain d’honneur !
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 52
25 — Ay vi vie, Samovili,— Ô vous, Nymphe,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 6, 30
26 Dali vi se ot Boga ednoga ?Vous viennent-elles du Dieu unique ?
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 18
27 Dali vi se ot roda hristyanska ? »Vous viennent-elles de la race chrétienne ? »
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 19
28 Ke v’ opitam, da ne me mamite :Je vous interrogerai, ne me trompez pas :
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 121, 37
29 koy vi e karvan-bachia,qui est votre chef-caravanier,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 423, 10
30 « Ni vi sakam ot vinoto,« Je ne veux pas de votre vin,
Guyourga Pindjourova, № 8, 12
31 ni vi davam ot platnoto ;je ne vous donne pas de ma toile ;
Guyourga Pindjourova, № 8, 13
32 nay vi sakam nay-mladoto,mais je veux votre plus jeune,
Guyourga Pindjourova, № 8, 14
33 mayka mi ke ve pretcheka,ma mère ira à votre rencontre,
Lyoubka Rondova, № 3, 16
34 — Ne vi go sakam vinoto,— Je ne veux pas votre vin,
Lyoubka Rondova, № 12, 13
35 touk vi go sakam momtcheto,mais je veux votre jeune homme,
Lyoubka Rondova, № 12, 14
36 « Sloucham vi, narod, narod poroben,« Je vous écoute, peuple, peuple asservi,
Lyoubka Rondova, № 15, 9
37 sloucham vi glasso’i, glasso’i jalostni.j’écoute vos voix, vos voix affligées.
Lyoubka Rondova, № 15, 11
38 « De chta mama da va vidi ?« Où vous reverra votre maman ?
Verka Siderova, № 4, 4
39 — Sapoun nema da vi pera,— Il n’y a pas de savon pour vous laver,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 500, 13
40 voda nema da vi miya. »il n’y a pas d’eau pour vous décrasser. »
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 500, 14
41 touy chte vi y, mama, kăpane,ce fut, ô fistons, votre dernière baignade,
Mita Stoytcheva, № 6, 68
42 « Ey vi vaze, koumove, svatove,« Eh ! vous, parrains et invités,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 55
43 Iskam nechto da vi pitam,Je veux vous demander quelque chose,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 6, 27
44 « Natema vi, pouste boule,« Anathème à vous, ô maudites Turques,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 19, 14
45 koy den vi e, koy ne e !quel jour il est, quel jour il n’est pas !
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 19, 28

Traduction inédite

Mise à jour le 17 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org