Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Vv } vidya v. impf. et pf.

vetchernitsa s. f.

vetcherya s. f.

vetcheryam v. impf.

vetchno adv.

veya v. impf.

vzema v. pf.

vzemam v. impf.

vzimam v. impf.

vi pron.

viguya v. impf. et pf.

vidya v. impf. et pf.

vie pron.

vieka pron.

vijdam v. impf.

vizitarka s. f.

viy pron.

vikam v. impf.

vikvam v. impf.

vike adv.

vikna v. pf.

vikom adv.

vidya v. impf. et pf. [146 occurences], vijdam v. impf. [5 occurences], viguya v. impf. et pf. [2 occurences]
I voir
1 da vidite koy chto tche da zeme. »que vous voyiez qui prendra quoi. »
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 64
2 da vidim kakvo da dadem,je verrai ce que je vendrai,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 88
3 nikak ne sam go videla,je ne l’ai point revu
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 246
4 Togay sa oni videli,Alors ils virent
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 293
5 ta da vida moyto părvo libe,et que je voie mon premier bien-aimé,
Ville de Bansko, № 18, 6
6 vidyala li si, mari, krotka guemiyka,as-tu jamais vu, ma mie, une douce barque,
Roza Bantcheva, № 16, 3
7 vidyala li si, mari, tcherni tcherechi,as-tu jamais vu, ma mie, de noires cerises,
Roza Bantcheva, № 16, 7
8 Ne videhte chto po droum promina… »Vous n’avez point vu qui est passé par le chemin… »
Village de Beli Iskăr, № 4, 5
9 ne doydouvach, sestre mori, da me vidich !tu ne viens pas, ô sœur, pour me voir !
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 779, 2
10 da mi vidich, kadăn Guyourgue,que tu voies, ô femme Guyourguya,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 962, 13
11 da mi vidich kouchoulyata,que tu voies ma chemise,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 962, 14
12 az vijdam selo Gabrovoje vois le village de Gabrovo
Daskalova, Chants thraces, № 37, 11
13 i vijdam momi gabrovki.et vois les filles de Gabrovo.
Daskalova, Chants thraces, № 37, 12
14 bolno si libe da vida.pour voir mon amant malade.
Ensemble “Gotse Deltchev”, № 3, 15
15 da vidich kakvo y’ houbavo ;que tu voies comme il est beau ;
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 1, 33
16 touy tchoudo ne sme vijdalinous n’avons rien vu d’étrange
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 10, 7
17 Mori, de go vide, le, djam devoyka,Oh là, il arriva qu’il vit une jolie fille,
Village de Draguinovo, № 12, 3
18 ti chto si mi, bre, videlo,hé ! toi qui m’as vue,
Village de Draguinovo, № 12, 10
19 mori, ti da vidich, le, moyta sestra,oh là, attends de voir ma sœur,
Village de Draguinovo, № 12, 11
20 ta da vidich, le yanăm, kak sa naze,pour que tu voies, mon âme, comment,
Village de Draguinovo, № 15, 6
21 tă da ti viguya boulkăta,que je voie ta nouvelle mariée,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 71, 13
22 « Ya ela, svakya, da vidim« Allons donc voir, ma parente,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 71, 24
23 tche să oumreli viguyahăils virent qu’étaient morts
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 71, 30
24 more, ne vidi leoh là, n’as-tu point vu
Kostadin Gougov, № 2, 7
25 « Zachto, Dimtche, ti da ne doydich mene da vidich ?« Pour quelle raison, Dimtcho, ne viens-tu pas me voir ?
Kostadin Gougov, № 4, 2
26 digni kaptche yaz da te vidam ; izgorev za teb !relève le bonnet pour que je te voie ; je brûle d’amour pour toi !
Kostadin Gougov, № 4, 6
27 Teb te tchekam ’sekoy den da te vidam blizo kray mene,Je t’attends chaque jour pour te voir près de moi,
Kostadin Gougov, № 4, 7
28 pa da tchouech, libe, da vidichpour entendre, bien-aimé, pour voir
Kostadin Gougov, № 9, 5
29 ka gui vide, tya izvika :quand elle les vit, elle s’écria :
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 11
30 Ka go vide dobar younak,Quand le bon preux le vit,
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 44
31 ta ne vidi kakvo tchoudo pomina.de sorte que tu n’as pas vu quelle merveille est passée.
Nadka Karadjova, № 10, 2
32 ot Boga dobro vidyalo,ô toi que Dieu comble de biens,
Karavelov, Chansons populaires, № 51, 19
33 Vidich li Stara-Planina ?Vois-tu la Vieille-Montagne ?
Katchanovski, Recueil de chansons de la Bulgarie de l’Ouest, № 100, 9
34 i jatitsi săntse ne videli ;et des pièces d’or qui n’ont point vu le soleil ;
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 16
35 Kouga gui, male, vidoh,Quand je les ai vus, ma mère,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 6, 50
36 ka si videla Lazara,quand elle vit Lazar,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 14, 50
37 Chtom videla zlaten prăsten,Aussitôt qu’elle vit la bague d’or,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 14, 104
38 i ot pendjera si site momi vidoh :et de la fenêtre j’ai vu toutes les jeunes filles :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 49, 6
39 ne vidya li, Kino-Kintche, kon da mine,n’as-tu pas vu, ô Kintche, un cheval passer,
Nedyalka Keranova, № 7, 3
40-41Vidyah, vidyah, mili brayne, kon da mine— J’ai vu, j’ai vu, ô cher frérot, un cheval passer
Nedyalka Keranova, № 7, 10
42 moyata mayka ne vidyah ;je n’ai pas vu ma mère ;
Konstantinov, Jeravna, № 8, 13
43 kakăv săm younak videlaquel jeune brave j’ai vu
Sœurs Kouchlev, № 4, 2
44 koyato moma tam vidich,la fille que tu y verras reflétée,
Boris Machalov, № 4, 19
45 Stouyan da si vidya !que je voie mon Stouyan !
Boris Machalov, № 10, 9
46 Kouga Stouyan vidya,Quand je vois Stouyan,
Boris Machalov, № 10, 10
47 koga go ne vidya,quand je ne le vois pas,
Boris Machalov, № 10, 12
48 Radka da si vidya !que je voie ma Radka !
Boris Machalov, № 10, 21
…52 da vidimo zachto dni goubimo,voyons pourquoi nous avons perdu nos journées,
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 26, 3
53 chto da vidi Marko, chto da tchouye —que vit Marko, qu’entendit-il —
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 64, 7
54 vo pole ke vidich dărvo kitatovo,dans la plaine tu verras un arbre branchu,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 7, 10
55 Koga ke ya vidich, da ne se ouplachich,Quand tu la verras, ne prends pas peur,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 7, 14
56 I ti da me vidich,Que tu me voies
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 8, 28
57 i ya da te vidam ;et que je te voies ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 8, 29
58 oni da mi vidatqu’elles me voient
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 8, 55
…72 ta da ti vidim beloto litse,que je voie ton visage blanc,
Frères Mitev, № 1, 5
73 ta da ti vidim, tănka li ti e,que je voie si elle est svelte,
Frères Mitev, № 1, 13
74 i zaspala, son videla :et s’étant endormie, elle vit un songe :
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 67, 7
75 ne si le vidyal moy Stoyan ? »n’as-tu point vu mon Stoyan ? »
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 423, 18
76 Outde gou vidya Mălămka,Mălămka l’aperçut on ne sait d’où,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 104
77 more, ne vide lioh là, n’as-tu point vu
Village de Nova Byala reka, № 1, 9
78 Tche da me vide, rossitse,Que je fasse voir, petite rosée,
Village de Nova Byala reka, № 3, 7
79 Kogato vidich măgla padnala,Quand tu verras du brouillard tombé
Guyourga Pindjourova, № 5, 13
…81 da ya Slăntseto ne vidi.pour que le Soleil ne la vît pas.
Yanka Roupkina, № 2, 3
82 kato ya Slăntse vidyalo,quand le Soleil la vit,
Yanka Roupkina, № 2, 5
83 « De chta mama da va vidi ?« Où vous reverra votre maman ?
Verka Siderova, № 4, 4
84 — Chtech na, mamo, da na vidich— Tu nous reverras, maman,
Verka Siderova, № 4, 5
85 da pogledach i da vidichpour regarder et pour voir
Slaveykov, Livre des chants, № 27, 11
86 Tsona oftchar pita : « Ne vide li, oftchar,Tsona demande au berger : « N’as-tu pas vu, berger,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1473, 5
87-88 Yoftchar Tsoni douma : « Vidoh, Tsone, vidoh,Le berger parle à Tsona : « Je l’ai vu, Tsona, je l’ai vu,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1473, 7
89 tiya mislat, nikoy tche ne vidi.ces deux croient que personne ne les voit.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1856, 2
90 Videla gui zelena livadaLe pré vert les vit,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1856, 3
91 da si vidi malka moma,pour voir la jeune fille,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1977, 10
…94 « Ne vidyehte li, patnitsi,« N’auriez-vous pas vu, voyageurs,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 433, 12
95 ne vide li, Dane,n’as-tu pas vu, Dano,
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 212, 11
96 vijdach li selo Gabrovovois-tu le village de Gabrovo
Vălkana Stoyanova, № 2, 11
97 vidich li ogăn de gori, mări, de gori,vois-tu un feu qui brûle, oh là, qui brûle,
Mita Stoytcheva, № 5, 5
98 da go ne vidi Petranka,pour ne pas que Petranka le vît,
Mita Stoytcheva, № 6, 39
99 Tche go Petranka vidyalaMais Petranka le vit
Mita Stoytcheva, № 6, 41
100 « Krivkono festche vidich li,« Mon petit fez penché, le vois-tu,
Gueorgui Tchilinguirov, № 3, 1
101 — Belko kolantche vidich li,— Ma petite ceinture blanche, la vois-tu,
Gueorgui Tchilinguirov, № 3, 5
102 — Tcherven mendilytchik vidich li,— Mon petit tablier rouge, le vois-tu,
Gueorgui Tchilinguirov, № 3, 9
103 — Tchiboutchna rizka vidich li,— Ma petite chemise rayée, la vois-tu,
Gueorgui Tchilinguirov, № 3, 13
104 — Chalăm chalvari vidich li,— Mes pantalons de cachemire, les vois-tu,
Gueorgui Tchilinguirov, № 3, 17
…108 ta da vidich nis pole chiroko,et puis regarde par la vaste plaine,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 14
109 Koutou vidya Marko Kralyoviti,Quand le Prince Marko vit
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 71
110 Koutou vidya neyn sinko Dimo,Lorsqu’elle vit son cher fils Dimo,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 28
111 da si vidich pile sakolina !pour voir l’oiseau faucon !
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 64
…113 Koutou vidya Marko beztsyano kamătche,Quand Marko vit la pierre précieuse,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 102
…118 slăntseto da go ne vidi,pour que le soleil ne la voie pas,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 25, 17
119 togaz ya Slăntse vidyaloalors le Soleil la vit
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 25, 24
120 Koy ke vidi, da zavidi ! »Qui verra, enviera ! »
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 3, 28
121 Bre, ka ga vide Manoyl maystoro,Hé ! quand Manoyl le maçon la vit,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 7, 20
122-123 i da gou vida, i da me vidi. »que je le voie et qu’il me voie. »
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 7, 42
124-125 bre, da ga vidich i da te vidi. »…hé ! que tu la voies et qu’elle te voie. »…
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 7, 47
126 bre, da ga vidi yasnoto slăntsehé ! que le clair soleil ne la voie jamais
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 9, 9
…137 Kakva moma videh, mamo,Quelle fille j’ai vue, maman,
“Les petits vieux de Bansko”, № 3, 1
138 kakva moma videhquelle fille j’ai vue
“Les petits vieux de Bansko”, № 3, 2
139 « Ne mi le vide tchetata ? »« N’as-tu point vu ma troupe ? »
“Les petits vieux de Bansko”, № 8, 8
140 chtom gui vidat, te im svirnatdès qu’ils en voient, ils les sifflent
“Les petits vieux de Bansko”, № 9, 4
141 tche vidya Stoyan Todorka,et Stoyan vit Todorka
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 272, 58
142 da vidi tejko imane.pour voir le lourd trésor.
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 273, 70
II ~ se : se montrer, paraître, se faire voir, s’offrir à la vue, être vu
143 Ya pogleday touka chto se vidi,Regarde donc ce qui se montre ici,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 99
144 dek sa e tchoulo, videlo,où a-t-on vu et entendu
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 116
145 dek se e tchoulo, videlo,où a-t-on vu et entendu
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 155
146 dey se vidyalo voda bez riba,où a-t-on vu une rivière sans poissons,
Roza Bantcheva, № 7, 15
147 ne se vide veke chto se stori.personne ne vit plus ce qui se passa.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 17, 78
148 De sa ye tchoulo, videlo, mari,Or çà, où a-t-on vu et entendu
Gueorgui Tchilinguirov, № 2, 1
149 dek’ se e tchoulo i videlooù a-t-on vu et entendu
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 20, 34
III ~ si smetkata : régler son compte
150 smetkata da si vidime.que nous réglions nos comptes.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 82
IV impers. le jour point, le jour se lève, il commence à faire jour
151 sămnalo ye, le yanăm, videlo e,le jour a point, mon âme, le jour a apparu,
Village de Draguinovo, № 15, 2
V kăde ~ : n’importe où
152 « Koy kăde vidi da byaga !« Que chacun fuie n’importe où !
Boris Machalov, № 15, 2
VI ~ se : se voir, se rencontrer
153 ya izles, da sa vidimi ! »sors donc, que nous nous voyions l’un l’autre ! »
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 79

Traduction inédite

Mise à jour le 16 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org