Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Вв } вие pron.

вечеря s. f.

вечерям v. impf.

вечно adv.

вея v. impf.

взема v. pf.

вземам v. impf.

взимам v. impf.

ви pron.

вигя v. impf. et pf.

видя v. impf. et pf.

вие pron.

виека pron.

виждам v. impf.

визитарка s. f.

вий pron.

викам v. impf.

виквам v. impf.

вике adv.

викна v. pf.

виком adv.

вила s. f.

вие pron. [15 occurences], виека pron. [1 occurence], вий pron. [1 occurence]
vous
1 сичка вода вие излискайте,déversez toute l’eau du puits,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 85
2 я му вие душата зимайте,ou bien prenez son âme,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 114
3 « Еврее, вие сарафе,« Ô Juifs, ô vous changeurs,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 31
5 « Еврее, вие търговци,« Ô Juifs, ô vous changeurs,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 68
7 писмо си вий напишетеécrivez une lettre
Zahariya Atanassova, № 1, 7
8 вие на гроб да ми до’ите,ô vous, venez à ma tombe,
Kostadin Gougov, № 1, 10
9 « Е виека, бре етърви,« Eh ! vous, mes belles-sœurs,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 31
10 а пък вие и речете :et vous, répondez-lui :
Boris Machalov, № 7, 41
11 « Ай ви вие, чесни куми !« Ô vous, parrain d’honneur !
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 52
12 — Ай ви вие, Самовили,— Ô vous, Nymphe,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 6, 30
13 ай вие двата не стеallons ! vous deux, vous n’êtes pas
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 61, 7
14 Как не га вие знаетеComment cela vous ne savez pas
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 6, 44
15 Я вие — лю един пущен БайрамMais vous — seulement un maudit Baïram
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 19, 26
16 Вие с Турци не се бъркате,Vous ne vous mêlez pas aux hommes turcs,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 19, 47
17 вие с християни не се бъркате,vous ne vous mêlez pas aux hommes chrétiens,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 19, 48

Traduction inédite

Mise à jour le 11 mars 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org