Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Vv } vikam v. impf.

vzemam v. impf.

vzimam v. impf.

vi pron.

viguya v. impf. et pf.

vidya v. impf. et pf.

vie pron.

vieka pron.

vijdam v. impf.

vizitarka s. f.

viy pron.

vikam v. impf.

vikvam v. impf.

vike adv.

vikna v. pf.

vikom adv.

vila s. f.

vilayet s. m.

vilen adj.

vinar s. m.

vinen adj.

vino s. n.

vikam v. impf. [46 occurences], vikna v. pf. [15 occurences], vikvam v. impf. [1 occurence]
appeler, héler ; convier, inviter ; crier, s’écrier, pousser des cris, parler à haute voix ; dire
1 « Kakvo gui vikat na ime ? »« De quel nom s’appellent-ils ? »
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 278
2 « Na tata vikat Nikola,« Papa s’appelle Nikola,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 280
3 na mama vikat Erino. »maman s’appelle Erina. »
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 281
4 mometo vikat : « Lele, mi stoudit ! »la jeune fille appelle : « Oh là, j’ai froid ! »
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 179, 2
5 Tatko go vikat : « Ela pri mene,Le père l’appelle : « Viens auprès de moi,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 179, 3
…7 Mayka go vikat : « Ela pri mene,La mère l’appelle : « Viens auprès de moi,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 179, 8
…9 Brat ye ya vikat : « Ela pri mene,Le frère l’appelle : « Viens auprès de moi,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 179, 13
…11 Sestra go vikat : « Ela pri mene,La sœur l’appelle : « Viens auprès de moi,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 179, 18
…14 vazi săm vikal da kajaje vous ai appelées pour vous dire
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 5, 7
15 no mi vika : “Libe le”. »mais elle m’appelle son bien-aimé. »
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 7, 21
16 otdaletch ide i vika :qui arrive et de loin s’écrie :
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 7, 56
17 A tchi mayka y vikăche :Et sa mère criait :
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 71, 23
18 pop nemoy da vikate,n’appelez pas de prêtre,
Kostadin Gougov, № 1, 9
19 otvonka ide i si vika :elle s’en vient et elle crie :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 30
20 pa si vikna kokou moje :et elle s’écria à tue-tête :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 48
21 da vika makya popove,mieux vaut que ta mère appelle les prêtres,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 5, 17
22 tchorbadjiite vikat :les riches disent :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 7, 32
23 v Filibya telal vikacheà Filibya un crieur criait
Konstantinov, Jeravna, № 13, 2
24 tche az gui vikam v konaka,que je les convie dans mon palais,
Konstantinov, Jeravna, № 13, 65
25 vihrove veyat i vikat :des bourrasques soufflent et crient :
Boris Machalov, № 14, 2
26 Kehaya vika iz selo :Le crieur crie par le village :
Boris Machalov, № 15, 1
27 Viknalo e Lentche da platche :Lentche poussa des cris, jeta des pleurs :
Boris Machalov, № 18, 9
28 Stoyan vika : « Tche te kradnem,Stoyan dit : « Je t’enlèverai,
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 87, 5
29 Tsveta vika : « Ne moj, ne moj,Tsveta dit : « Tu ne peux pas, peux pas,
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 87, 10
30 otdalekou mayke vikat :de loin il cria à sa mère :
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 32
31 touk’ mi zaplakala i mi ye viknala :mais elle se mit à pleurer et elle cria :
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 7, 25
32 Otdaleko vika,De loin il cria,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 8, 8
33 vika, se provika :il cria, il s’écria :
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 8, 9
…35 « Poydi da mi vikach« Va appeler pour moi
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 8, 53
…41 Tchi vikna Markou, zăplaka,Alors Markou poussa des cris, des pleurs,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 52
42 i na Nikola vikăchi :et elle criait à Nikola :
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 182, 25
43 Vikna bilybil da platche :Le rossignol jeta des cris, poussa des larmes :
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 19, 5
44 otdaleko maytsi vika :il crie de loin à sa mère :
Slaveykov, Livre des chants, № 27, 9
45 Maykya mou vikna da platche :Sa mère poussa des cris, jeta des pleurs :
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2931, 16
46 i na Mitra si vikache :et il disait à Mitra :
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 279, 4
47 Ya si mou doumam i si mou vikam :Je lui dis et je l’invite :
Gueorgui Tchilinguirov, № 6, 6
48 Na porti tchouka i vika,Il frappe à la porte et il crie,
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 11, 1
…50 Viknale sa sedemdesse boulki :Les soixante-dix épouses s’écrièrent :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 1, 31
51 pa da viknech mene da oplakvach —et écrie-toi pour me pleurer —
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 30
52 pa viknala Manda da oplakva.et elle s’écria pour pleurer Manda.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 40
53 tya viknala baba mou da platche :sa belle-mère s’écria pour pleurer :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 44
54 Viknalo ye malo i goulyamoPetits et grands s’écrièrent
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 4, 5
…57 otdalek ide, ide i vika :de loin elle vint, elle vint et s’écria :
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 7, 30
58 Idi da vikach Manoylo maystoro,Va appeler Manoyl le maçon,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 7, 40
59 douri da vika Manoyl maystoro :le temps qu’elle criât à Manoyl le maçon :
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 7, 44
60 ya vikay, snaho, da doydat. »appelle-les donc, ma belle-fille, qu’ils viennent. »
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 10, 10
61 Vikala gui Dafina :Dafina les appela :
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 10, 11

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org