Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Vv } vissoko adv.

vilayet s. m.

vilen adj.

vinar s. m.

vinen adj.

vino s. n.

vintsi s. n.

vintchil s. m.

virolichte s. n.

virouchka s. f.

vissok adj.

vissoko adv.

vissokou adv.

vissotchăk adj.

vistinski adj.

vititsa s. f.

vitossam v. pf.

vioulitsa s. f.

vihna v. pf.

vihor s. m.

vihrouchka s. f.

vihăr s. m.

vissoko adv. [17 occurences], vissokou adv. [1 occurence]
haut, hautement
1 vissoko chte litna, părvo libe,je m’envolerai haut, ô bien-aimé,
Sœurs Bisserov, № 48, 7
2 tche sa vissoko hvrăknalipuis en l’air elles prirent leur vol
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 7
3 i ye vissoko hvrăknalapuis prit un haut essor
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 98
4 zmeyno si hvărka vissokole dragon a un vol élevé,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 8, 25
5 vissoko da si podhvrăkvamafin que je m’envole dans les nues
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 10, 23
6 i si vissoko podhvrăknal,et il s’envola dans les nues,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 10, 29
7 oni se vissoko dignaa.ils s’élevèrent haut dans les airs.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 6, 55
8 tchi mi vissokou poudlouji,et pose-moi une haute couverture,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 19
9 Pa se katchi na vissoko,Et monte en haut,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 219, 7
10 na vissoko na tchardaka,en haut sur la terrasse,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 219, 8
11-12 Pilentse hvărtchi vissoko, mări, vissoko,Un petit oiselet vole haut, oh là, haut,
Mita Stoytcheva, № 5, 1
13-14 « Ti, kato hvărtchich vissoko, mări, vissoko,« Toi, puisque tu voles haut, oh là, haut,
Mita Stoytcheva, № 5, 3
15 toy izvika gore ot vissoko :il cria du haut de la terrasse :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 7, 12
16 Ti chte gledach gore ot vissoko :Tu observeras du haut de la terrasse :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 7, 70
17 Vissoko greech, redoma gledach,Tu brilles haut, tu regardes partout,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 17, 8
18 « Mi lyoulyayte moeto lyoubi vissoko,« Ne balancez pas haut ma bien-aimée,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 25, 5

Traduction inédite

Mise à jour le 16 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org