Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Вв } врата s. f. et s. n. pl.

воф prép.

вофче s. n.

вошка s. f.

впущам v. impf. et pf.

врабец s. m.

врабче s. n.

вражалица s. f.

вран adj.

вранен adj.

врануша adj. f.

врата s. f. et s. n. pl.

вратига s. f.

вратица s. f.

вратя v. pf.

врачка s. f.

врачувам v. impf.

вращам v. impf.

врева s. f.

вревя v. impf.

вреден adj.

време s. n.

врата s. f. et s. n. pl. [20 occurences]
porte
1 десета врата железна,la dixième porte de fer,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 131
2 па си е седнал на врата,et il s’assit devant sa porte,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 10, 54
3 вратето му са от кокошка пера,ses portes sont des plumes de poule,
Sœurs Bisserov, № 35, 3
4 за черковни врата праговеpour les portes de l’église des seuils
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 5, 20
5 Като вратата разбиха,Quand ils enfoncèrent la porte,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 71, 28
6 со нозете зад вратата,avec les jambes derrière la porte,
Kostadin Gougov, № 21, 3
7 вратите се са с френкове. »toutes les portes sont avec des cadenas. »
Konstantinov, Jeravna, № 9, 9
8 затворите мали врати,fermez les petites portes,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 61
9 мали врати и големи,les petites et grandes portes,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 62
10 Затвориле мали врати,Ils fermèrent les petites portes,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 64
12 Я яви глава на мала врата,Montre donc ta tête à la petite porte,
Frères Mitev, № 1, 3
13 леле, мило либе, на мала врата,hélas, bien-aimée, à la petite porte,
Frères Mitev, № 1, 4
14 Я яви снага на мала врата,Montre donc ta taille à la petite porte,
Frères Mitev, № 1, 11
16 до четири врата.quatre portes.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 29, 39
17 Една врата, мале,Une porte, ô mère,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 29, 40
18 Друга врата, мале,Une autre porte, ô mère,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 29, 46
19 Трета врата, мале,Une troisième porte, ô mère,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 29, 52
20 Я четвърта врата,Et la quatrième porte
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 29, 58

Traduction inédite

Mise à jour le 11 mars 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org