Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Вв } време s. n.

врата s. f. et s. n. pl.

вратига s. f.

вратица s. f.

вратя v. pf.

врачка s. f.

врачувам v. impf.

вращам v. impf.

врева s. f.

вревя v. impf.

вреден adj.

време s. n.

времи s. n.

вров s. m.

врътна v. pf.

връф s. f.

връх s. m.

връхлетя v. pf.

връцка adj. f.

връщам v. impf.

все adv.

всеки adj. et pron.

време s. n. [18 occurences], времи s. n. [1 occurence]
I temps ; heure ; époque ; saison
1 нема време тизе да полегнеш,tu n’as pas le temps de te coucher,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 73
2 да се сетиш за младото време. »que tu te souviennes de notre jeune temps. »
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 80
3 Дойде коа, дойде време,Vint le temps, vint l’heure,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 100, 4
4 кое е време станало,quelle heure tardive il est,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 71, 26
5 Сбогом, мила, дойде времеAdieu, ma chère, le temps est venu
Kostadin Gougov, № 39, 1
6 Дойде време, русокосо Стойне,Le temps est venu, ô Stoyna aux cheveux blonds,
Kostadin Gougov, № 39, 9
7 до нине, до тузи време ;jusqu’à maintenant, jusqu’à cette heure ;
Konstantinov, Jeravna, № 12, 4
8 Кога дойде време да постигнит,Lorsque vint le temps d’enfanter,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 17, 12
9 дойде ко’а, дойде време,le temps était venu, l’heure était venue
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 27, 7
10 за вода си търпат три недели време ;ils endurent la soif trois semaines de temps ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 31, 28
11 душло и времи за свалба.vint le temps pour le mariage.
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 8
12 дойде време и коаl’heure et le temps vint
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 19, 3
13 Дойде време, дойде ко’аVint la saison, vint le temps
Slaveykov, Livre des chants, № 8, 1
14 онъз година по това времи,cette année-là dans cette saison-ci,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 658, 9
II de temps
15 чекайте време неделя,attendez une semaine de temps,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 86
16 то нели време неделя. »et encore moins une semaine de temps. »
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 93
17 време я питал девет години,il la demanda neuf années de temps,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15a, 2
18 Се реди’а они три години време ;Ils passèrent à tour de rôle trois années de temps ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 31, 43
19 Три години времеTrois années de temps
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 31, 101

Traduction inédite

Mise à jour le 11 mars 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org