Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Vv } vărvya v. impf.

văz prép.

văzglaven s. m.

văzglavka s. f.

văzsedna v. pf.

vălk s. m.

vălna s. f.

vănka adv.

văr s. m.

vărba s. f.

vărv s. m.

vărvya v. impf.

vărja v. pf.

vărzvam v. impf.

vărzouvam v. impf.

vărl adj.

vărlo adv.

vărna v. pf.

vărs prép.

vărtya v. impf.

vărf s. m.

vărh s. m.

vărvya v. impf. [47 occurences], vărya v. impf. [1 occurence]
marcher, aller, cheminer
1 kato vărvich niz ravni droumichta,quand tu iras par les plats chemins,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 59
2 kato vărvich glassi da ne digach,quand tu iras, n’élève pas ta voix,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 60
3 jivo zdravo niz droumichta vărvi.il alla sain et sauf par les chemins.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 63
4 vsitchko mi naprej vărveche,tout allait en avant pour moi,
Valya Balkanska, № 2, 2
5 kontche vodya, pecha vărvya.je mène un cheval, je chemine à pied.
Dafinka Damyanova, № 6, 15
6 Nay-napred vărvi TodorkaLe plus au-devant marchait Todorka
Daskalova, Chants thraces, № 66, 3
7 ta vărvi naprej koneto —et marche au-devant des chevaux —
Daskalova, Chants thraces, № 66, 10
8 ke vărvya, dokato moga,je marcherai tant que je pourrai,
Daskalova, Chants thraces, № 66, 17
9 Prez gora vărvyahaÀ travers la forêt marchaient
Daskalova, Chants thraces, № 80, 1
10 Ka vărvea s malka moma,Tandis que lui et la jeune fille marchaient,
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 39
11 Priz gora vărvyahaÀ travers la forêt marchaient
Yovtcho Karaïvanov, № 10, 1
12 Guerdan prez gora vărveche,Guerdan marchait à travers la forêt,
Karavelov, Chansons populaires, № 51, 1
13 Dragana vărvela, stignala,Dragana marcha, elle atteignit,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 14, 75
14 kato vărveche, ehteche,lorsqu’il avançait, il grondait,
Konstantinov, Jeravna, № 3, 5
15 Nay-napred Bogdan vărveche,Bogdan ouvrait la marche,
Ensemble “Filip Koutev”, № 30, 7
16 nay-napred Penka vărvechic’est Penka qui ouvrait la marche
Boris Machalov, № 14, 15
17 ka ke vărvich niz gorata,quand tu marcheras à travers la forêt,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 19, 23
18 da vărvet grechnite douchi.où marcheront les âmes pécheresses.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 33, 19
19 koga si vărvef niz Dimna gora,quand je passais par la Divine forêt,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 36, 22
20-21 Vărvyaha kăko vărvyaha,Ils cheminèrent ce qu’ils cheminèrent,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 42
22 nay-năpret vări Nikola.au-devant d’elles cheminait Nikola.
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 72
23 « Katou si vărvich pou pătya,« Quand tu vas par ton chemin,
Verka Siderova, № 13, 6
24 Stouyan priz gora vărvechiStouyan traversait une forêt,
Verka Siderova, № 15, 1
25-26 Boulka vărvi, boulka vărviUne jeune mariée chemine
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1061, 1
27-28 kato vărvi, kato vărvi,tandis qu’elle chemine,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1061, 3
29-30 Vărvel Guyorgui chto vărvel,Gueorgui marcha ce qu’il marcha,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 49
31 Kato vărvelo Koustadine le,Tandis que Koustadin marchait,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 10, 3
32-33 Vărveli chto sa vărveli,Ils cheminèrent ce qu’ils cheminèrent,
Mita Stoytcheva, № 6, 88
34 pravo na tchechmya vărveche, mari,or çà, il allait droit à la fontaine,
Gueorgui Tchilinguirov, № 2, 9
35-36 « Vărvi, vărvi, Marko Kralyoviti,« Va, va, Prince Marko,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 1, 32
37 obărna sa napredi da vărvi,et il se retourna pour aller au-devant,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 7, 84
38-39 Vărvyala chto ye vărvyala,Elle chemina ce qu’elle chemina,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 161, 3
40 napred Kravouna vărveche,au-devant marchait Vachette,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 26
41 kato vărveche, reveche.tandis qu’elle marchait, elle beuglait.
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 27
42-43 Vărvyala chto e vărvyalaElle marcha ce qu’elle marcha
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 21, 25
44 do pladne vărvya s magare,jusqu’à midi je vais sur mon âne,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 26, 10
45 ot pladne vărvya s dobăr kon,à partir de midi je vais sur mon bon cheval,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 26, 11
46 koy păt ide, koy droum vărvi,quel chemin y mène, quelle route y passe,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 24, 24
47 Younak vărvi prez goritsa zelena,Un gaillard chemine à travers le bosquet vert,
“Les petits vieux de Bansko”, № 1, 1
48 s tebe, holan, da vărvyat,de marcher, mon garçon, à tes côtés,
Kalinka Zgourova, № 1, 7

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org