Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } YAya } ya pron.

yousta s. n. pl. et s. f.

youtida v. pf.

youtpousna v. pf.

youtrena s. f.

youtrin s. f.

youflyaza v. pf.

ya conj.

ya conj.

ya interj.

ya pron.

ya pron.

yabalka s. f.

yabandjiya s. m.

yabanets s. m.

yabar s. m.

yabolka s. f.

yabolko s. n.

yabolchnitsa s. f.

yabouka s. f.

yaboulka s. f.

yabălka s. f.

ya pron. [255 occurences], ga pron. [78 occurences], ye pron. [23 occurences], a pron. [11 occurences], pron. [6 occurences], you pron. [1 occurence], guyou pron. [1 occurence]
I la
1 Dotchouli sa ya komchii,Ses voisins l’entendirent au loin,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 28
2 i sa ya sade vodili —et ils la menèrent partout —
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 95
3 ochte ne sa ya zaveliils ne l’avaient pas encore amenée
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 98
4 I tamo sa ya zaveli,Et ils l’amenèrent là-bas,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 100
5 vărjete ya rouki naopako,attachez-la les mains par derrière,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 46
…16 fati si ya dyado za desnata noga.grand-père l’attrapa par la jambe droite.
Sœurs Bisserov, № 35, 10
17 devyat godini ne ya poustnaneuf ans elle ne la laissa pas sortir
Slavi Boytchev, № 1, 15
18 pristignah ya, male, nastred păti,je l’ai rejointe, mère, au milieu du chemin,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 121, 13
19 ta ga youdrih, male, ot zemyata ;que j’ai fichée, mère, par terre ;
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 121, 15
20 ta ga fatih, male, za răkata,et je l’ai prise, mère, par la main,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 121, 16
21 ta ga metnah, male, na koynata,et je l’ai jetée, mère, sur mon cheval,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 121, 17
22 ta ga nossih, male, douri doma !et je l’ai emportée, mère, à la maison !
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 121, 18
…39 i jalno si ya pitache :et tristement elle la questionnait :
Vesselin Djigov, № 1, 6
40 Tche ya ou tyah si zavede,Et il l’emmena chez lui,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 54
41 s drougui ya drehi obletchela vêtit d’autres habits,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 55
42 sveti Ivan ya krăchtaval.saint Jean en fut le parrain.
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 61
43 mojech li ya hitrom izpita :ne peux-tu, mon fils, l’interroger par ruse :
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 7, 25
44 ta ye Tourtchin ya zalyoubil,dont un Turc s’est épris,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 7, 32
…51-52 zeli ya i zavoguyat yails la prirent et ils l’amènent
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 71, 6
53 na boulkăta ya podadi :elle la tendit à la nouvelle mariée :
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 71, 18
54 Nyamă pădar dă pazi,Il n’y a pas de garde pour le protéger,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 232, 5
55-56 pazi, dă vardi.pour le protéger, pour le garder.
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 232, 6
…59 tchi prissegnă, outkăsna ,et il tendit le bras, il cueillit la pomme,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 232, 13
60 ’Odi, possakay ya,Va la demander,
Kostadin Gougov, № 11, 20
61 belkim ti ya dadat,peut-être qu’on te la donnera,
Kostadin Gougov, № 11, 22
62-63 potrochi ya, polomi ya,il la mit en pièces, il la mit en miettes,
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 1, 56
64 nakara ya v tcherna zemya.il l’enfonça dans la terre noire.
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 1, 83
65 povede ya iz droumove,il l’entraîna par les chemins,
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 37
66 s koï otchi da ya pogledna,avec quels yeux vais-je la regarder,
Nadka Karadjova, № 12, 7
67 pa ya pitat, pitat i razpitvat :et ils la questionnent et ils l’interrogent :
Nadka Karadjova, № 18, 11
…69-70 Neno le ! libih ya, pa ne ya vzemah. »Ô Nena ! je l’aimais, mais je ne l’ai pas épousée. »
Nadka Karadjova, № 22, 8
71 tya ya ne opira,elle ne la lave jamais,
Karavelov, Chansons populaires, № 29, 47
72 Dotchoula ya tsaritsata,La reine l’entendit au loin,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 64
73 — Ka da ya poznaem ? », tsaro pracha.— Comment la reconnaître ? », demanda le roi.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 74
74 Ne mojli da ya poznayat.Ils ne purent la reconnaître.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 85
75 Poslouchal ya tchestit tsaro —L’heureux roi l’écouta —
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 89
76 Togay zel ya tsarski tchovekAlors un homme du roi l’enleva
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 97
…90 deto ya tolkoz, lyoube, tchakahme !que nous avions tant attendu, ô bien-aimée !
Nedyalka Keranova, № 5, 12
91 Oulovi ga loudo-mlado,Un jeune-fou l’attrapa au vol,
Village de Kolarovo, № 1, 4
92 Otpoustna ga loudo-mlado,Le jeune-fou la relâcha,
Village de Kolarovo, № 1, 9
93 păk az da si ya prepacha. »et c’est moi qui le ceindrai. »
Konstantinov, Jeravna, № 2, 11
94 da ya prati s voynitsite,à envoyer avec les soldats,
Konstantinov, Jeravna, № 6, 3
95 Zaveli ya v tcharchiyataIls l’amenèrent au marché
Konstantinov, Jeravna, № 6, 14
96 s sladki ya maji mehlemiapplique-lui de doux onguents,
Konstantinov, Jeravna, № 7, 42
97 dal sa ya văltsi izyali,est-ce que des loups l’ont dévorée,
Konstantinov, Jeravna, № 8, 14
…102 zachto ya, bayno, proudadipourquoi, mon frérot, l’as-tu vendue
Boris Machalov, № 1, 34
103 na Dounav ya prachta,elle l’envoie au Danube
Boris Machalov, № 9, 2
104 koga ya ne vidya,quand je ne la vois pas,
Boris Machalov, № 10, 24
105 Po dvor kat hodya, vijdam ya,Quand je marche dans ma cour, je la vois,
Boris Machalov, № 22, 11
106 Tche ya nameri, Deno,Et il fut retrouvé, Dena,
Boris Machalov, № 22, 20
107 otnesse ya na planina,il l’emporta dans la montagne,
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 87, 26
108 a Iliya bărzo ya tselouna.et Iliya l’embrassa rapidement.
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 139, 14
109 ta ye fati Samovila,et il empoigna la Nymphe,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 25
110 ta ye fati za neydzina,et il l’empoigna par ses,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 26
111 ta ye vărza bărzou konyou,et il l’attacha au cheval rapide,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 28
112 ye povletche kato brana.il l’entraîna comme une herse.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 30
113 Si ya nossi douri doma ;Il la porta jusqu’à la maison ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 31
…206 — I da ya gledach, fayda si nema,— Même si tu la vois, tu n’y gagneras rien,
Frères Mitev, № 1, 19
207 Dogleda a Militsa kralitsa,La reine Militsa aperçut la brodeuse,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 84, 20
208 dali da si a prodavamest-ce que je devrais la vendre
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 37
209 « Pa ti a zapri za tebe. »« Retiens-la pour toi. »
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 40
210 oti le a nemache ?pourquoi n’était-elle pas là ?
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 422, 6
211 Makya i ya pletyacheSa mère la tressait
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 422, 7
…213 svikărva y ya tsyarechi.sa belle-mère la soignait.
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 2
214 Devyat goudinya ya tsyari,Neuf années elle la soigna,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 9
215 Kouga ya Markou pouglenna,Quand Markou la regarda,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 50
216 “Devyat goudini ya tsyarih,“Neuf années je la soignais,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 57
217 na pătya li ya oumori ?”et tu l’as fait mourir sur la route ?”
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 58
…226 — Boga mi, Bog mi ya dade,— Le bon Dieu, le bon Dieu me l’a donnée,
Peyou Nikolov, № 1, 7
…228 ne ke mojech da ya preminech !tu ne pourras pas la traverser !
Village de Nova Byala reka, № 6, 4
…231 « Pouchtchi mi ya, babo,« Laisse-la-moi, grand-mère,
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 61, 1
232 — Ka da ti ya pouchtcha— Comment te la laisserai-je
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 61, 5
233 — Ako ya guibna, babo,— Si je la touche, grand-mère,
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 61, 9
234 za desna raka a fati,il la prit par la main droite,
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 61, 15
235 slatko na youste a batsi.il la baisa gentiment sur la bouche.
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 61, 16
…238 Ama mi ga, Yagodo,Mais un autre, ô Yagoda,
Guyourga Pindjourova, № 1, 7
239 ama mi ga, Yagoditse,mais un autre, ô Yagoditsa,
Guyourga Pindjourova, № 1, 8
240 ama mi ga droudji preoteche.mais un autre me l’a enlevée.
Guyourga Pindjourova, № 1, 9
241 ne mi jalba, det’ ga preoteche,je ne suis pas chagrin de ce qu’il me l’a enlevée,
Guyourga Pindjourova, № 1, 12
242 Lele, katchiche you ou kolata,Hélas, je la fis monter dans la charrette,
Guyourga Pindjourova, № 3, 9
243 tselounah ya, Mandou mari, sal tri păte,je ne l’ai embrassée, ô Manda, que trois fois,
Ivan Polintchev, № 1, 11
244 da ti ye zevet Smilyana. »pour amener ta Smilyana. »
Lyoubka Rondova, № 1, 15
245 tchoumata da ya propadipour chasser la peste
Lyoubka Rondova, № 3, 5
246 koy ti ya dade litchbata ?qui t’a donné ta beauté ?
Lyoubka Rondova, № 17, 11
247 koy mi ya dade litchbata !qui m’a donné ma beauté !
Lyoubka Rondova, № 17, 15
248 da ya Slăntseto ne vidi.pour que le Soleil ne la vît pas.
Yanka Roupkina, № 2, 3
249 kato ya Slăntse vidyalo,quand le Soleil la vit,
Yanka Roupkina, № 2, 5
250 Ayde pitayte yaTiens ! demandez-lui
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1362, 13
251 Zabolelo guyou eElle a commencé d’avoir mal
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1362, 15
252 Pesna mi e, peem si ga,Quand j’ai une chanson, je la chante,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1977, 19
253 douma mi e, doumam si ga. »quand j’ai un mot, je le dis. »
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1977, 20
254 Hodihme da ya iskame,Nous sommes allés la demander,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 345, 3
255 yama ya mayka ne dava,mais sa mère ne la donne pas,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 345, 4
256 pa ti ya fani za răka,à cet instant prends-la par le bras,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 345, 13
257 aga ya kochkam, galich li ?est-ce qu’elle te plaît quand je la remue ?
Gueorgui Tchilinguirov, № 3, 14
258 kolkono mojich kochkay ya !remue-la autant que tu peux !
Gueorgui Tchilinguirov, № 3, 16
259 păk nyama koy da ya nadyane.mais il n’y a personne pour s’en vêtir.
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 1, 15
260 toy ya diga konyou do grivata ! »il le soulève jusqu’à la crinière de son cheval ! »
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 1, 28
261 Pa ya gramna Marko Kralyoviti,Et le Prince Marko le saisit,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 1, 29
262 ta ya fărli konyou nat grivata !et il le lança par-dessus la crinière de son cheval !
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 1, 30
263 Zanesse ya na byalata skalaIl l’apporta sur le rocher blanc
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 1, 51
264 pokaza ya na sedemdesse boulki —il la montra aux soixante-dix épouses —
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 1, 59
…295 devet ya rala orale,neuf arpents labourés par l’araire,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 5
296 Ko ya ne moje pojăna,Si elle ne réussit pas à moissonner,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 11
297 pa ya do ikindiya pojăna.et en après-midi elle l’avait moissoné.
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 20, 31
298 devet ya rala orali,labouré par neuf araires,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 21, 15
299 desset ya vlaka vlatchili.hersé par dix herses.
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 21, 16
…305 Dogleda ga stara Youda,Une vieille Nymphe l’aperçut,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 12
306 Posloucha ga stara Youda,La vieille Nymphe l’écouta,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 4, 45
307 I nie ne ga znaemeNous non plus nous ne savons pas
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 6, 39
308 Kak ne ga vie znaeteComment cela vous ne savez pas
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 6, 44
309 Denya ga gradet, vetcher se routi,Le jour ils la bâtissent, le soir elle s’écroule,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 7, 5
…349 Idi ya popitay, mamo,Va lui demander, maman,
“Les petits vieux de Bansko”, № 3, 13
350 idi ya popitayva lui demander
“Les petits vieux de Bansko”, № 3, 14
351 yaz ya lyoubam, tya me ne tche,je l’aime, mais elle ne me veut pas,
“Les petits vieux de Bansko”, № 4, 8
352-353 — Tche ya kradem, tche ya grabim, Yovane,— Nous la ravirons, nous l’enlèverons, Yovan,
“Les petits vieux de Bansko”, № 4, 10
354 Otde ya zatchou mlad Stoyan,Le jeune Stoyan l’entendit on ne sait d’où,
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 342, 3
II lui, à elle
355 ne ya dayte nito kapka voda,ne lui donnez pas une goutte d’eau,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 49
356 ne ya dali nito kapka voda,ils ne lui donnèrent pas une goutte d’eau,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 60
357 sega ya Gospod detentse sadalo,maintenant le Seigneur lui a donné un enfant,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 71
358 A Tanyo si ya govori :Et Tanyo lui parla :
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 8, 30
359 A Yolaki ya govori :Et Yolaki lui parla :
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 228
…364 Bre blaze ga taya YoudaHé ! j’envie cette Nymphe
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 3, 29
…366 i Tiha ga sărtse tărgna,et le cœur de Tiha s’éprit,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 8, 23
367 Yanouda ga yad padnalo,Yanouda ressentit de la colère,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 19, 9
368 Bre, blaze ga taya veraHé ! j’envie cette foi
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 19, 23
369 na Dana ga kolak dochlo,un pain rituel arriva pour Dana,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 23, 32
III le
370 V pazva ya sloji, Deno,Il le mit dans son sein, Dena,
Boris Machalov, № 22, 25
371 « Pitayte ga zachto gouka !« Demandez-lui pourquoi il roucoule !
Guyourga Pindjourova, № 11, 3
372 — Pitame ga, ne kazou’e.— Nous lui demandons, il ne répond pas.
Guyourga Pindjourova, № 11, 4
373 — Ey ga tamo leji.— Le voilà couché là-bas.
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 212, 13
374 britchou mi ga devet berberina.neuf barbiers le rasent.
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 335, 2
375 da ga kladaque je le pose
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 28, 44

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org