Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Зз } забавя v. pf.

жния v. impf.

жолт adj.

жув adj.

жулязо s. n.

жълт adj.

жълтица s. f.

жъна v. impf.

жът adj.

з prép.

за prép.

забавя v. pf.

забегна v. pf.

заблея v. pf.

забождам v. impf.

заболея v. pf.

заборая v. pf.

заборя v. pf.

забравя v. pf.

забрича v. pf.

заброя v. pf.

забунче s. n.

забавя v. pf. [4 occurences]
I attarder, retarder
1 магаре да падни, майка да забави,que l’âne tombe, qu’il attarde ma mère,
Boris Machalov, № 16, 9
II ~ се : s’attarder
2 за да се забави, за да се полюбяpour qu’il s’attarde, pour que je fasse l’amour
Boris Machalov, № 16, 16
3 оти се, Фатмиш, забави ?pourquoi, ô Fatmich, t’es-tu attardée ?
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 386, 2
4Забавихме се, мале ле,— Je me suis attardée, ô maman,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 386, 3

Traduction inédite

Mise à jour le 15 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org