Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Zz } zapalya v. pf.

zamina v. pf.

zamreja v. pf.

zamrăkna v. pf.

zamărzna v. pf.

zanat s. m.

zandan s. m.

zanessa v. pf.

zaod s. m.

zaodya v. pf.

zapazya v. pf.

zapalya v. pf.

zapasvam v. impf.

zapacha v. pf.

zapevam v. impf.

zapeya v. pf.

zapiram v. impf.

zapif s. m.

zaplatcha v. pf.

zaplodya v. pf.

zapoved s. f.

zapomtya v. pf.

zapalya v. pf. [8 occurences]
I allumer ; mettre le feu à, incendier
1 Zapali, Kito, borina,Allume une torche, ô Kita,
Ville de Bansko, № 6, 1
2 zapali mou jăti svechti,elle lui alluma des bougies jaunes,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 47
3 i kandiloto zapali,et allume la veilleuse d’icône,
Konstantinov, Jeravna, № 9, 19
4 kato Jerouna zapalya,quand j’incendierai Jerouna,
Konstantinov, Jeravna, № 14, 18
5 idi zapali dvorove,va incendier la cour de la jeune fille,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 345, 11
6 Ti zapali dve svechti vaklivi,Toi, allume deux chandelles noires,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 28
II ~ se : s’allumer, s’enflammer, prendre feu
7 zapali se taya tsărkva,l’église prit feu,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 16, 21
8 tsărkvata se zapalila !l’église a pris feu !
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 16, 30

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org