Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Zz } zayda v. pf.

zadrya v. pf.

zadoumam v. pf.

zadărja v. pf.

zadyana v. pf.

zajenya v. pf.

zajăvam v. impf.

zazborvam v. pf.

zazori v. pf. impers.

zaïgraya v. pf.

zaïskam v. pf.

zayda v. pf.

zayko s. m.

zaytcher s. m.

zakanya v. pf.

zakaram v. pf.

zakatcha v. pf.

zakitcha v. pf.

zakleya v. pf.

zaklyoutcha v. pf.

zakolya v. pf.

zakon s. m.

zayda v. pf. [5 occurences], zahojdam v. impf. [1 occurence]
(en parlant d’un astre) se coucher
1 Slăntse zayde meguyou dve planini,Le soleil se couche entre deux montagnes,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 1029, 1
2 Slăntseto trepti, zahojda,Le soleil vacille, se couche,
Konstantinov, Jeravna, № 13, 1
3 messetsa dorgde ne zayde,pendant que la lune ne s’est pas couchée,
Boris Machalov, № 5, 9
4 Ayde slăntse zaydeTiens ! le soleil s’est couché
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1362, 1
5 da să zvezdi zachli biha.même s’ils étaient des étoiles, ils s’éteindraient.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2810, 20
6 Douri slăntse da si zayde,Le temps que le soleil se couchât,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 21, 11

Traduction inédite

Mise à jour le 24 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org