Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Zz } zema v. pf.

zgrada s. f.

zdam v. pf.

zdrav adj.

zdrave s. n.

zdravets s. m.

zdravi s. n.

zdravye s. n.

zevam v. impf.

zevnek s. m.

zelen adj.

zema v. pf.

zemam v. impf.

zemanye s. n.

zeme s. f.

zemen adj.

zemlya s. f.

zemnya s. f.

zemya s. f.

zemyan adj.

zenguiya s. f.

zere conj.

zema v. pf. [112 occurences], vzema v. pf. [36 occurences], zimam v. impf. [11 occurences], ouzema v. pf. [9 occurences], youzema v. pf. [7 occurences], zevam v. impf. [5 occurences], zemam v. impf. [4 occurences], zyoma v. pf. [2 occurences], vzemam v. impf. [2 occurences], vzimam v. impf. [1 occurence], zoma v. pf. [1 occurence], ovzema v. pf. [1 occurence], zyama v. pf. [1 occurence]
I prendre, saisir, ramasser ; amener, emmener ; épouser ; recevoir, toucher (de l’argent), gagner ; acheter ; enlever, ravir, s’emparer de, mettre la main sur
1 na tsaro tsarstvo da zemech,pour que tu prennes au roi le royaume,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 24
2 na kralyo kralstvo da zemech,pour que tu prennes au monarque la monarchie,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 25
…5 Dete mou ouze tsarstvoto,L’enfant prit son royaume,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 155
6 deka tche glava da zemem ? »où prendrai-je une tête ? »
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 17
7 otdaletch zima nevesta,il prend une jeune épouse de loin,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 32
…25 koya da lăje, koya da vzeme ;laquelle fille séduire, laquelle fille prendre ;
Roza Bantcheva, № 7, 6
26 devet, desset kitki vzimam,neuf, dix bouquets je leur ai pris,
Roza Bantcheva, № 14, 11
27 Da beh znala, tche ne chte ma zeme,Si j’avais su qu’il ne m’épousera pas,
Sœurs Bisserov, № 5, 5
28 « Zemi me, Teno,« Épouse-moi, Tena,
Sœurs Bisserov, № 12, 1
29 zemi me, kouzoum !épouse-moi, agnelle !
Sœurs Bisserov, № 12, 2
…32 yaz ke te zema so mene,je te prendrai avec moi,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 100, 10
33 ta i zemah stomnata ot ramoto,et je lui ai enlevé de l’épaule sa cruche,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 121, 14
34 zemi mi ga, kadăn Guyourgue,prends-la-moi, ô femme Guyourguya,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 962, 20
35 zemi mi ga, peri mi ga ! »prends-la-moi, lave-la-moi ! »
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 962, 21
…39 lyoubih go, chtyah da go vzema,je l’aimais, j’allais l’épouser,
Chœur de femmes, № 19, 3
40 Az ouzeh stomna zilenaJ’ai pris ma cruche verte
Chœur de femmes, № 19, 12
41 tchi az ti vzimah lyoubito. »car c’est moi qui ai épousé ton amant. »
Chœur de femmes, № 19, 21
42 Ta vzema medni kavali,Alors il prit sa flûte de cuivre,
Daskalova, Chants thraces, № 37, 7
43 zemi stolăt, ta possedni,prenez une chaise, et asseyez-vous un peu,
Daskalova, Chants thraces, № 38, 3
44 ot hlyabăt barem si zemi.prenez au moins du pain.
Daskalova, Chants thraces, № 38, 4
45 nito ot hlyabăt da zema.ni pour prendre du pain.
Daskalova, Chants thraces, № 38, 8
46 « Hayde da zemem Mariyka« Allons, prenons Mariyka
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 1, 11
47 « Kak chtem da zemem Mariyka« Comment prendrions-nous Mariyka,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 1, 14
48 gdeto chte da te zememeque nous voulons te prendre
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 1, 30
49 ta si lăki i streli ouzelaelle prit un arc et des flèches
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 5, 23
50 zeli ya i zavoguyat yails la prirent et ils l’amènent
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 71, 6
51 ponedelnik zedov sărpot na ramo,le lundi je pris la faucille sur l’épaule,
Kostadin Gougov, № 3, 6
52 pari nemam da te vzemam,je n’ai pas d’argent pour t’épouser,
Kostadin Gougov, № 15, 3
53 mene vzemi me,épouse-moi,
Kostadin Gougov, № 15, 6
54 ne day drougui da me vzemit,ne permets pas qu’un autre m’épouse
Kostadin Gougov, № 15, 7
55 teb da te vzemam.pour t’épouser.
Kostadin Gougov, № 15, 12
…58 koy da zeme malka moma.pour savoir qui prendra la jeune fille.
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 26
59 ta si zima malka moma ;et il prit la jeune fille ;
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 36
60 tche nema tebe da zyoma ?de ce que je ne t’épouserai pas ?
Nadka Karadjova, № 1, 2
61 — Neno le ! Libi go, sestro, vzemi go,— Ô Nena ! Aime-le, ma sœur, épouse-le,
Nadka Karadjova, № 22, 6
62 Neno le ! libih ya, pa ne ya vzemah. »Ô Nena ! je l’aimais, mais je ne l’ai pas épousée. »
Nadka Karadjova, № 22, 8
63 Togay zel ya tsarski tchovekAlors un homme du roi l’enleva
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 97
64 Kaji mi koya da vzema ! »Dis-moi laquelle prendre ! »
Nedyalka Keranova, № 4, 8
65 Ya vzemi, sinko, Slavyanka,Prends donc Slavyanka, fillot,
Nedyalka Keranova, № 4, 13
66 libila păk go ne vzela. »un amant que tu n’as pu épouser ? »
Konstantinov, Jeravna, № 3, 25
…68 vze me, Stoyane, touri metu me pris, Stoyan, tu me mis
Konstantinov, Jeravna, № 7, 37
69 kakăv armagan da vzema ? »quel présent acheter ? »
Boris Machalov, № 2, 7
70 kakăv armagan da vzemech ?quel présent acheter ?
Boris Machalov, № 2, 11
71-72 Vzemi mi, libe, vzemi miAchète-moi, bien-aimé, achète-moi
Boris Machalov, № 2, 12
73 ot mnogo malko vzemayte,du beaucoup prenez peu,
Boris Machalov, № 7, 35
74 si go zede măchko dete.elle reprit son enfant mâle.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 90
75 « Kogo da pouchtime, Meftera da zemit ?« Qui enverrons-nous pour saisir le Musicien ?
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 2, 5
76 i go zede măchko dete,et elle prit son enfant mâle
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 3, 14
77 ta si zede bela parta,et elle prit sa blanche broderie,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 5, 12
78 i ta si zede dve vedra v rătse,et elle prit deux seaux dans ses mains,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15, 22
…108 pa ya kyou tebe da zema.et c’est toi que je veux épouser.
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 26
109 rekoa mi da te zema.ils m’ont dit de t’épouser.
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 44
110 — Koyto mene zeme, dost,— À celle qui m’épousera, mon amie,
Magdalena Morarova, № 2, 17
111 — Ya tchou tebe zema, dost,— Moi, je t’épouserai, mon ami,
Magdalena Morarova, № 2, 19
112 ya tchou tebe zema.moi, je t’épouserai.
Magdalena Morarova, № 2, 20
113 măjki rojbi vzemat, mamo,ils prennent les enfants mâles, maman,
Ivan Panovski, № 1, 3
114-115 Vzeli kogo vzeli, mamo,Ils prirent ceux qu’ils prirent, maman,
Ivan Panovski, № 1, 5
116 vzeli i Stoïla,ils prirent aussi Stoïl,
Ivan Panovski, № 1, 6
117 da ti ye zevet Smilyana. »pour amener ta Smilyana. »
Lyoubka Rondova, № 1, 15
118 beli pari zimat, mamo le,elles gagnent des pièces blanches, ô maman,
Lyoubka Rondova, № 7, 3
119 nevesta da zeva, Yano,pour y prendre une épouse, ô Yana,
Lyoubka Rondova, № 36, 12
120 nevesta da zevapour prendre une épouse
Lyoubka Rondova, № 36, 13
…122 Kato ti vzemahQuand j’ai pris
Village de Sklave, № 1, 13
123 da ne ti vzemahas-tu perdu
Village de Sklave, № 1, 16
124 ako me nadjenech, mene chte da zemech,si tu me surpasses à la moisson, tu m’épouseras,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1063, 6
125 ako te nadjenem, tebe chte da zemem. »si je te surpasse à la moisson, je t’épouserai. »
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1063, 7
126 dogde mou glava zemali,jusqu’à ce qu’ils lui aient pris la tête,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2931, 9
127 da si zema prăsten bourmaliya. »que je reprenne mon anneau nuptial. »
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 3082, 33
128 ta si ovze ostroto nojlentse,et elle saisit le petit couteau pointu,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 3082, 37
129 ta mi zemi farach metla,et prends le balai à balayures,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 219, 4
130 Selyam mou dadoh, ne zo go ;Je lui ai donné le bonjour, elle ne l’a pas pris ;
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 488, 6
131 vze li ti boulya păk drouga ?t’a-t-il amené une autre belle-sœur ?
Mita Stoytcheva, № 3, 9
132 negova glava da vzemec’est sa tête qu’il prendra
Mita Stoytcheva, № 7, 11
133 negova glava cha vzemic’est sa tête que Bogdan prendra
Mita Stoytcheva, № 7, 18
134 ta da mou zemem jolti altone.que nous lui prissions ses jaunes pièces d’or.
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 5, 8
135 i chte, Mando, tebe da si zeme. »et c’est toi, Manda, qu’il va prendre. »
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 23
136 tche si ide Marko da ta zemecar Marko vient pour te prendre —
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 46
137 de da zema tri ilyadi douchi ? »où prendrai-je trois mille personnes ? »
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 47
138 ta si zemi tsarskoto momitche.prends donc la fille du roi.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 106
139 da si zemem tsarskoto momitche —prenons la fille du roi —
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 113
…147 golyam obzalog chte vzeme,elle prendra un grand enjeu,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 8
148 toy chte si zeme Todorail prendra Todora
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 12
149 chte zemi svekrou bivoli,elle recevra de son beau-père des buffles,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 20, 9
150 detentseto da si zeme.pour prendre son petit enfant.
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 20, 50
151 golyam chta bakchich da zemich,tu toucheras une grande récompense,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 20, 57
…154 Ya ouzemi drebni klyoutchevi,Prends donc les petites clefs,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 1, 22
155 zela e Neda nova stomna,elle prit une cruche neuve,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 4, 19
156 ot zemya părs da zemech,de ramasser de la terre,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 5, 30
157 ot zemya părs zela.elle ramassa de la terre.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 5, 39
158 de doydoha i youzeha ga,ils vinrent et ils la prirent,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 8, 30
…170 dali tche me zeme.si elle m’épousera.
“Les petits vieux de Bansko”, № 3, 15
171-172 « Zimay, mome, zimay« Prends la robe, jeune fille,
“Les petits vieux de Bansko”, № 10, 10
173 Tya y zela văje făv răka,Elle a pris dans sa main une corde,
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 272, 53
174 otde ze Natchko siratche,d’où l’orphelin Natchko avait reçu,
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 273, 99
175 otde ze tolkouv imane.d’où il avait reçu un tel trésor.
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 273, 100
176 făv kăchti jena da zemechde prendre femme dans ta maison
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 342, 18
II ~ se : se prendre ; se marier, s’épouser
177 tchi nema da sa zyomimi, devoyko. »car nous ne nous marierons pas, jeune fille. »
Kostadin Dourev, № 1, 10
178 Se zedo’a, otido’a,Ils se prirent, ils allèrent
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 27, 25
179 ako se dvama niy vzemem,si nous nous marions tous les deux,
Quatuor masculin “Bulgarie”, № 2, 9
180 chtehmi sa, lyoubi, zehmi sa,nous nous sommes voulus et mariés, bien-aimé,
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 1355, 11
181 koga se dvama vzemahme,quand nous nous sommes mariés tous les deux,
Vălkana Stoyanova, № 4, 6
182 dvaminka da sa zyamime ! »pour que nous nous mariions tous deux ! »
Gueorgui Tchilinguirov, № 1, 12
183 chto se zeva, da se vrachta ! »qu’une chose prise soit rendue ! »
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 20, 35
184 ka se zeha brat i sestra ?lorsque frère et sœur se marient ?
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 22, 12
III ~ se : apparaître, venir
185 de sa zea Novosseltsi,des habitants de Novoselo apparurent,
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 58
186 Otgde se y vzela Orlina,Une Aigle vint on ne sait d’où,
Konstantinov, Jeravna, № 7, 8
IV se mettre à, commencer à, commencer de
187 ouzele sa mouka da go mătchat.ils se mirent à le tourmenter de tourment.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 77
188 Ze Stoyan na makya da kajouva :Stoyan se mit à avouer à sa mère :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 6, 10
189 Bratyata vzeha da mislyatLes frères se mirent à songer
Mita Stoytcheva, № 4, 17
190 Zela e snopi da săbira,Elle se mit à rassembler les gerbes,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 20, 32
191 Zela da igrae,Elle se mit à danser,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 28, 49
V ~ se : s’emporter
192 ili zemya ke se zeme ?ou est-ce que la terre s’emportera ?
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 22, 10

Traduction inédite

Mise à jour le 16 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org