Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Зз } златен adj.

зидам v. impf.

зилен adj.

зиленея v. impf.

зима s. f.

зимам v. impf.

зиме adv.

зимен adj.

зимя s. f.

зина v. pf.

злат adj.

златен adj.

злато s. n.

златокрайка adj. f.

златокрил adj.

зло s. n.

злокобен adj.

злояд adj.

злът adj.

змеица s. f.

змей s. m.

змейно s. n.

златен adj. [27 occurences], злат adj. [5 occurences], злът adj. [2 occurences]
d’or, doré
1 златна го люлкя люляла ;elle le berça dans un berceau d’or ;
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 43
2 сас златен звънец задрънка.il se mit à tinter une clochette d’or.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 3, 21
3 и златна чаша с водица,et un verre doré rempli d’eau,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 3, 30
4 де ме мухнеш сас златни махмузе,pique-moi avec tes éperons d’or,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 78
5 Распрати златни калески,Il envoya des calèches d’or,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 59
8 златна ябълко,ô pomme d’or (zlatna),
Sœurs Bisserov, № 48, 2
9 златна ябълко, Златой моме,ô pomme d’or (zlatna), ô fille Zlata,
Sœurs Bisserov, № 48, 3
10 С златен се ръжен подпира,Elle s’appuie sur une pelle d’or,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 6, 11
11 змеици с злати кочии,des dragonnes avec des chars dorés,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 9, 8
12 змейчета в злати люлчици,des dragonneaux dans des berceaux dorés,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 9, 9
13 а на китка златен пръстен,et dans le bouquet — une bague d’or,
Ensemble “Filip Koutev”, № 17, 23
14 йе с’ истопи’е злати пърстени.ses bagues d’or fondirent.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 16, 37
15 по ’убаво златно свето лице.sur leur belle, dorée et sainte figure.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 13
17 со злато капче на гла’а.avec un bonnet d’or sur sa tête.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 33, 9
18 златно кандило од небо.une veilleuse d’or depuis le ciel.
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 83, 21
19 злъта ябълка, мали ма,un pommier doré, maman,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 107, 6
20 златна ябълка, мали ма,le pommier doré, maman,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 107, 19
21 с злъта бухалка бухъши.elle les battait avec un battoir d’or.
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 182, 3
22 един златен пръстен,une bague d’or,
Village de Nova Byala reka, № 5, 8
23 Ябълко, златна ябълко,Ô pommier, ô pommier doré,
Quatuor masculin “Bulgarie”, № 2, 1
25 у мъртве руке златни узде държа.dans leurs mains mortes ils tenaient des brides d’or.
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 406, 15
26 при тая златна ябълка, мъри, ябълка.chez cette pomme d’or, oh là, pomme d’or.
Mita Stoytcheva, № 5, 12
27 Чи куя е златна ябълка, мъри, ябълка ?Mais qui est la pomme d’or, oh là, la pomme d’or ?
Mita Stoytcheva, № 5, 13
28 Пенка е златна ябълка, мъри, ябълка,Penka est la pomme d’or, oh là, la pomme d’or,
Mita Stoytcheva, № 5, 14
29 да ми отключиш златни сандуко,pour que tu ouvres le coffre d’or,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 1, 23
30 да ми искараш златни пелени,pour que tu sortes les langes d’or,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 1, 24
31 златни пелени, златни поясо,les langes d’or, la ceinture d’or,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 1, 25
33 в златната люлька. »dans son berceau d’or. »
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 28, 45
34 а в златната люлька.dans son berceau d’or.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 28, 48

Traduction inédite

Mise à jour le 27 juin 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org