Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Зз } змей s. m.

злат adj.

златен adj.

злато s. n.

златокрайка adj. f.

златокрил adj.

зло s. n.

злокобен adj.

злояд adj.

злът adj.

змеица s. f.

змей s. m.

змейно s. n.

змейов adj.

змейче s. n.

змех s. m.

змиа s. f.

змия s. f.

знак s. m.

знаме s. n.

зная v. impf., знам v. impf.

зоб s. f.

змей s. m. [17 occurences], змех s. m. [9 occurences], змейно s. n. [6 occurences]
dragon
1 Среща и идат два змея,À sa rencontre viennent deux dragons,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 8, 4
2 два змея, два огненика ;deux dragons, deux créatures de feu ;
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 8, 5
3 Рада на змея думаше :Rada disait au dragon :
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 8, 14
4 « Змейно, ти, огнейно ле,« Dragon, ô toi, créature de feu,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 8, 15
5 пусни ме, змейно, да мина,laisse-moi passer, ô dragon,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 8, 16
…16 от половина — шарен змей.de mi-corps — il était un dragon bigarré.
Konstantinov, Jeravna, № 10, 15
17 Дочуха те до два змеха,Deux dragons t’entendirent,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 12, 15
18 до два змеха, до два бракя,deux dragons, deux frères ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 12, 16
19 Стойна ми зме’а любила,Stoyna aima un dragon,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 13, 1
…21 Змех ме любит три години,Un dragon m’aime depuis trois années,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 14, 6
22 така да се змех оделит. »ainsi tu te dégageras du dragon. »
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 14, 15
…26 та са бийеш съз змейове !pour combattre des dragons !
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 9, 14
27 Марко, змей ми Марко,Marko, le dragon Marko,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 5, 6
…30 Тебе, Дено, змей те люби. »C’est un dragon, ô Dena, qui te courtise. »
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 14, 20
31 по китката змей си падна,avec les fleurs un dragon se posa,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 14, 26
32 змей си падна Денините,un dragon se posa sur la jupe,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 14, 27

Traduction inédite

Mise à jour le 15 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org