| Chansons populaires bulgares | |||
| Bălgarski narodni pesni | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Kostadin Gougov } Les coqs chantent, il fait jour… | |||
| «P | ETLITE peyat, den mi denouva, | «L | ES coqs chantent, il fait jour, | |
| pouchti me, bela Mitro, da si ’odam, | laisse-moi m’en aller, ma blanche Mitra, | |||
| pouchti me, yagne Mitro, da si ’odam ! | laisse-moi m’en aller, mon agnelle Mitra ! | |||
| — Nachite petli ot vetcher mi peyat, | — Nos coqs chantent le soir, | |||
| 5 | pospi mi, milo libe, poleji, | dors, mon bien-aimé, reste couché, | ||
| pogleday tsărni otchi Mitreni ! | regarde les yeux noirs de Mitra ! | |||
| — Kokochkite krekat, mene mi se jeni, | — Les poules piaillent, je veux me marier, | |||
| pouchti me, bela Mitro, da si ’odam, | laisse-moi m’en aller, ma blanche Mitra, | |||
| pouchti me, yagne Mitro, da si ’odam ! | laisse-moi m’en aller, mon agnelle Mitra ! | |||
| 10 | — Nachite kokochki ot vetcher mi krekat, | — Nos poules piaillent le soir, | ||
| pospi mi, milo libe, poleji, | dors, mon bien-aimé, reste couché, | |||
| polyoubi belo litse Mitreno ! | baise le visage blanc de Mitra ! | |||
| — Konite tropat, dărvarite ’odat, | — Les chevaux piaffent, les bûcherons s’en vont, | |||
| pouchti me, bela Mitro, da si ’odam, | laisse-moi m’en aller, ma blanche Mitra, | |||
| 15 | pouchti me, yagne Mitro, da si ’odam ! | laisse-moi m’en aller, mon agnelle Mitra ! | ||
| — Nachite dărvari ot vetcher mi ’odat, | — Nos bûcherons s’en vont le soir, | |||
| poleji, milo libe, pospi mi, | reste couché, mon bien-aimé, dors, | |||
| pokărchi tenka snaga Mitrena ! » | enroule la taille élancée de Mitra ! » | |||
Traduction inédite Mise à jour le 6 février 2007 | Libre de droits |