| Chansons populaires bulgares | |||
| Bălgarski narodni pesni | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Kostadin Gougov } Dis-moi, jeune fille, mon âme… | |||
| «S | BORI, mome, doucho moya, | «D | IS-MOI, jeune fille, mon âme, | |
| kolkou te sakam, | combien je te désire, | |||
| pari nemam da te vzemam, | je n’ai pas d’argent pour t’épouser, | |||
| siromah soum yaz. | moi, je suis un pauvre. | |||
| 5 | — Proday loyze, proday niva, | — Vends ton vignoble, vends ton champ, | ||
| mene vzemi me, | épouse-moi, | |||
| ne day drougui da me vzemit, | ne permets pas qu’un autre m’épouse | |||
| pari chto imat. | qui a de l’argent. | |||
| — Yaz ke idam vo Sofiya | — Moi, j’irai à Sofiya | |||
| 10 | pari da spetchelam, | pour gagner de l’argent, | ||
| tri godini ke slougouvam | trois années je servirai | |||
| teb da te vzemam. | pour t’épouser. | |||
| Ne te davam, mome Sedevke, | Je ne permets pas, jeune fille Sedevka, | |||
| droug da te imat. » | qu’un autre t’ait. » | |||
Traduction inédite Mise à jour le 6 février 2007 | Libre de droits |