| Chansons populaires bulgares | |||
| Български народни песни | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Kostadin Gougov } Oh là, un Faucon se désaltère… | |||
| М | ОРЕ, Сокол пие | O | H là, un Faucon se désaltère | |
| вода на Вардаро. | à l’eau du fleuve Vardar. | |||
| Яне, Яне ле, бело гърло, | Yana, ma Yana à la gorge blanche, | |||
| Яне, Яне ле, кротко ягне ! | Yana, ma Yana, douce agnelle ! | |||
| 5 | « Море, ой, Соколе, | « Oh là, oh, Faucon, | ||
| ти, юначко пиле, | toi, héroïque oiseau, | |||
| море, не види ле | oh là, n’as-tu point vu | |||
| юнак да помине | un héros passer par ici | |||
| со девет лути рани, | avec neuf âpres plaies, | |||
| 10 | а десета рана | et une dixième plaie | ||
| со нож прободена ?… » | percée à coup de poignard ?… » | |||
Stars Records [1999], pis. 2.
Traduction inédite Mise à jour le 24 janvier 2008 | Libre de droits |