| Chansons populaires bulgares | |||
| Български народни песни | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Kostadin Gougov } Adieu, ma chère, le temps est venu… | |||
| С | БОГОМ, мила, дойде време | A | DIEU, ma chère, le temps est venu | |
| яз от тебе да се разделам, | de me séparer de toi, | |||
| яз пак беден, роден сум без късмет, | de nouveau pauvre, je suis né sans bonheur, | |||
| ’се со мъка, тъга голема. | toujours en peine, en grande tristesse. | |||
| 5 | Дойдох тука како ябанджия, | Je suis venu ici comme étranger, | ||
| далеку йот свой дом, роден край, | loin de mon logis, de mon pays natal, | |||
| сърдце плаче, нигде стрекя немам, | mon cœur pleure, nulle part je n’ai de la chance, | |||
| тежок живот, пуста печалба. | pénible vie, maudit travail à l’étranger. | |||
| Дойде време, русокосо Стойне, | Le temps est venu, ô Stoyna aux cheveux blonds, | |||
| 10 | яз от тебе да се разделам, | de me séparer de toi, | ||
| яз пак беден, роден сум без късмет, | de nouveau pauvre, je suis né sans bonheur, | |||
| тежок гурбет, тежка печалба. | pénible séjour, pénible travail à l’étranger. | |||
Traduction inédite Mise à jour le 28 août 2007 | Libre de droits |