| Chansons populaires bulgares | |||
| Bălgarski narodni pesni | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Kostadin Gougov } Adieu, ma chère, le temps est venu… | |||
| S | BOGOM, mila, doyde vreme | A | DIEU, ma chère, le temps est venu | |
| yaz ot tebe da se razdelam, | de me séparer de toi, | |||
| yaz pak beden, roden soum bez kăsmet, | de nouveau pauvre, je suis né sans bonheur, | |||
| ’se so măka, tăga golema. | toujours en peine, en grande tristesse. | |||
| 5 | Doydoh touka kako yabandjiya, | Je suis venu ici comme étranger, | ||
| dalekou yot svoy dom, roden kray, | loin de mon logis, de mon pays natal, | |||
| sărdtse platche, nigde strekya nemam, | mon cœur pleure, nulle part je n’ai de la chance, | |||
| tejok jivot, pousta petchalba. | pénible vie, maudit travail à l’étranger. | |||
| Doyde vreme, roussokosso Stoyne, | Le temps est venu, ô Stoyna aux cheveux blonds, | |||
| 10 | yaz ot tebe da se razdelam, | de me séparer de toi, | ||
| yaz pak beden, roden soum bez kăsmet, | de nouveau pauvre, je suis né sans bonheur, | |||
| tejok gourbet, tejka petchalba. | pénible séjour, pénible travail à l’étranger. | |||
Traduction inédite Mise à jour le 28 août 2007 | Libre de droits |