Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya } Le brave Rabro
SABRALE sa sabor momtsi,UNE troupe d’hommes se rassemblèrent,
sabor momtsi, otbor momtsi,une troupe d’hommes, une élite d’hommes,
trista momtsi koledare,trois cents hommes, chanteurs de noëls,
sabrale sa na Vitoucha,se rassemblèrent sur la montagne de Vitoucha,
5da si metat, bre, bel kamik,hé ! pour lancer une pierre blanche,
da go metat ot Vitoucha,pour la lancer depuis Vitoucha,
ot Vitoucha na Perina ;depuis Vitoucha jusqu’en Perin ;
pa ne mogle da go metnat.mais ils ne purent la lancer.
Ka si doyde Rabro younak,Quand le brave Rabro survint,
10toy si metna, bre, bel kamikhé ! il lança la pierre blanche
ot Vitoucha na Perina,depuis Vitoucha jusqu’en Perin,
ta si padna vov gradina,et elle chut dans le jardin,
vov gradina samodivska ;dans le jardin d’une Nymphe ;
potrochi i, polomi i,il mit en pièces, il mit en miettes,
15polomi i ran bossilek.il mit en miettes le basilic de la Nymphe.
Rassărdi sa Samovila,La Nymphe se courrouça,
rassărdi sa, razlyouti sa,elle se courrouça, elle s’irrita,
ta si fana sour elena,et elle prit son cerf gris,
ossedla go, obyouzda go,elle le sella, elle le brida,
20vossedna si sour elena,elle monta sur le cerf gris,
pa otide ot Perina,et elle se rendit depuis Perin,
ot Perina na Vitoucha ;depuis Perin jusqu’en Vitoucha ;
na younatsi otgovara :elle parla aux braves :
« Slava Bogou, trista momtsi,« Gloire à Dieu, trois cents hommes,
25trista momtsi koledare,trois cents hommes, chanteurs de noëls,
chto vi pitam, kajete mi :ce que je vous demande, dites-le-moi :
koy si metna, bre, bel kamikhé ! qui est-ce qui a lancé la pierre blanche
ot Vitoucha na Perina,depuis Vitoucha jusqu’en Perin,
ta mi padna vov gradina,laquelle a chu dans mon jardin,
30vov gradina samodivska ?dans mon jardin de Nymphe ?
Polomi mi, potrochi mi,Il a mis en pièces, il a mis en miettes,
potrochi mi ran bossilek. »il a mis en miettes mon basilic. »
Otgovarat trista momtsi,Et les trois cents hommes de répondre,
trista momtsi koledare :les trois cents hommes, chanteurs de noëls :
35« Nali pitach, da ti kajam :« Puisque tu demandes, nous te le dirons :
tova beche Rabro younak,c’était le brave Rabro,
chto si metna, bre, bel kamikhé ! qui a lancé la pierre blanche
ot Vitoucha na Perina. »depuis Vitoucha jusqu’en Perin. »
A Rabro sa sas svoya kon,Or Rabro était sur son cheval,
40sas svoya kon podigrovasur son cheval il gambadait
po planina, po roudina,à travers la montagne, à travers la clairière,
Samodivi na yadove.en dépit de la Nymphe.
Rassărdi sa Samodiva,La Nymphe se courrouça,
rassărdi sa, razlyouti sa,elle se courrouça, elle s’irrita,
45pa si Rabrou otgovara :et elle parla à Rabro :
« Drăch sa, drăch sa, Rabro younak,« Cramponne-toi, cramponne-toi, brave Rabro,
da ti predam tanka strelkyacar je t’envoie une fine flèche
koya mi e mnogo douchi,par laquelle bien des gens,
mnogo douchi izgoubila,bien des gens ont péri,
50a za tebechto Bog dade ! »quant à toi — Dieu en décidera ! »
Pa si metna tanka strelkyaEt elle lança une fine flèche
da oudari Rabro younak ;pour frapper le brave Rabro ;
toy si metna chtit na sebe,celui-ci se couvrit de son bouclier,
zachtiti si kon i sebe ;il protégea son cheval et soi-même ;
55oulovi i tanka strelkya,il saisit la fine flèche de la Nymphe,
potrochi ya, polomi ya,il la mit en pièces, il la mit en miettes,
pa si konya podigrovaet il fit gambader son cheval
po planina, po roudina,à travers la montagne, à travers la clairière,
Samodivi na yadove.en dépit de la Nymphe.
60Poukna, tresna Samodiva,La Nymphe se rongea, elle trembla,
poukna, tresna ot yadove,elle se rongea, elle trembla de dépit,
pa si douma Samodiva :et la Nymphe parla :
« Drăch sa, drăch sa, Rabro younak,« Cramponne-toi, cramponne-toi, brave Rabro,
da ti predam vtora strelkya,car je t’envoie une deuxième flèche,
65vtora strelkya dvoyostrelka,une deuxième flèche à deux pointes,
i tya mi e mnogo jenià cause de laquelle bien des femmes
ostavila se vdovitsi ;ont été laissées veuves ;
da ti predam i treta strelkya,car je t’envoie aussi une troisième flèche,
treta strelkya troyostrelka,une troisième flèche à trois pointes,
70i tya mi e mnogo mayki,à cause de laquelle bien des mères,
mnogo mayki rasplakala,bien des mères ont pleuré,
a za tvoytachto Bog dade ! »quant à la tienne — Dieu en décidera ! »
Fărli streli kade Rabro ;Elle tira les flèches vers Rabro ;
toy si metna chtit na sebe,celui-ci se couvrit de son bouclier,
75zachtiti si kon i sebe ;il protégea son cheval et soi-même ;
oulovi i tanki strelki,il saisit les fines flèches de la Nymphe,
polomi gui, potrochi guiil les mit en miettes, il les mit en pièces
i razigra dobra konya,et il fit gambader son bon cheval,
i razvărte bouyno kopye,et il fit tourner la lance fougueuse,
80razvărte si bouyno kopye,il fit tourner sa lance fougueuse,
ta oudari Samodivaet il frappa la Nymphe
mejdou dvete tcherni otchientre ses deux yeux noirs —
nakara ya v tcherna zemya.il l’enfonça dans la terre noire.
Source
BAN [1892], pp. 5-6.

Traduction inédite

Mise à jour le 1er août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org