| Chansons populaires bulgares | |||
| Bălgarski narodni pesni | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Nadka Karadjova } On m’invite, maman, à un pénible mariage… | |||
| «K | ANYAT me, mamo, na tejka svatba, | «O | N m’invite, maman, à un pénible mariage, | |
| na tejka svatba mlad koum da stana, | à un pénible mariage pour être jeune parrain, | |||
| na părvo libe az da koumouvam, | pour parrainer le mariage de ma bien-aimée, | |||
| na părvo libe, na părva sevda. | de ma bien-aimée, de mon premier amour. | |||
| 5 | Ya naoutchi me, stara le mayko, | Enseigne-moi donc, ma vieille mère, | ||
| na părvo libe kak se koumouva, | comment parrainer le mariage d’une bien-aimée, | |||
| s koï otchi da ya pogledna, | avec quels yeux vais-je la regarder, | |||
| s koï ousta da i prodoumam ! | avec quelle bouche vais-je lui parler ! | |||
| — Ya slouchay, sine, stara si mayka : | — Écoute donc, mon fils, ta vieille mère : | |||
| 10 | na părvo libe koum se ne stava, | on ne devient pas parrain d’une bien-aimée, | ||
| tche i zemyata chte se raztvori | parce que la terre même s’entr’ouvrira | |||
| i dvama v neya chte vi pogălne. » | et tous deux vous engloutira dans son sein. » | |||
Traduction inédite Mise à jour le 5 janvier 2008 | Libre de droits |