Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Nadka Karadjova } Dena-Magdalena se vanta…
Écoutez

Écoutez l’enregistrement (3,15 Mo)

ПОХВАЛИ се Дена-МагдаленаDENA-MAGDALENA se vanta
снощи вечер на студен кладенецhier soir à la fraîche fontaine
пред момите, джанъм, пред момците,devant les filles, mon âme, devant les garçons,
пред невести, джанъм, чернооки :devant les épouses, mon âme, aux yeux noirs :
5« Аз си имам любе ’арамлия,« Moi, j’ai un amant insurgé,
нощя ’оди, а деня са крие,la nuit il chemine, et le jour il se cache,
скрила го е сестра му Милица,sa sœur Militsa le cache,
скрила го е във девет одаи. »elle le cache derrière neuf chambres. »
Къ зачуя Турци Анадолци,Quand les Turcs, les Anatoliens l’entendirent,
10па фаная сестрица Милица,ils capturèrent la petite sœur Militsa,
па я питат, питат и разпитват :et ils la questionnent et ils l’interrogent :
« Кажи, мари, брат си ’арамлия ! »« Oh là, dis où est ton frère insurgé ! »
Отрязаха нейни бели ръце,Ils coupèrent ses bras blancs,
извадиха нейни черни очи,ils arrachèrent ses yeux noirs,
15па я питат, питат и разпитват,et ils la questionnent et ils l’interrogent,
тя не казва брат си ’арамлия.elle ne dit pas où est son frère insurgé.
Па хванаха Дена-Магдалена,Et ils capturèrent Dena-Magdalena,
удари’а по тънкия сукман,ils frappèrent sur sa mince robe,
тя казала любе ’арамлия :elle dit où est son amant insurgé :
20« Ей го, ей го във девет одаи ! »« Le voilà, le voilà derrière les neuf chambres ! »
А сестра му тихом проговаря :Et sa sœur se mit à parler doucement :
« Иди с Богом, братче ’арамлия,« Adieu, mon cher frère insurgé,
немам ръце за да те прегърна,je n’ai plus de bras pour t’embrasser,
немам очи за да те оплача. »je n’ai plus d’yeux pour te pleurer. »
Source
Балкантон [1996], pis. 5.

Traduction inédite

Mise à jour le 8 octobre 2007

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org