Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Yovtcho Karaïvanov } Le premier soir grand-mère a soupé…
Écoutez

Écoutez l’enregistrement (3,65 Mo)

ПЪРВА вечер баба вичеряLE premier soir grand-mère a soupé
два ми сиви гълъба,de deux pigeons gris,
йедна ми гургуричка,d’une tourterelle,
йедно пиле препечено,d’un poulet bien rôti,
5йедна пита житена,d’une miche de blé,
паурче със ракийка,d’une bouteille d’eau-de-vie,
пълна бъкличка с вино.d’une gourde pleine de vin.
Пак баба ни яла,Grand-mère n’a toujours pas mangé,
пак баба не пила,grand-mère n’a toujours pas bu,
10баба била злояда,grand-mère était délicate à nourrir,
че са не наяда.et elle ne se rassasie jamais.
Втора вечер баба вичеряLe deuxième soir grand-mère a soupé
два ми сиви гълъба,de deux pigeons gris,
йедна ми гургуричка,d’une tourterelle,
15йедно пиле препечено,d’un poulet bien rôti,
йедна тлъста паунка,d’une paonne grasse,
йедно агни гергьовче,d’un agneau de la St-Georges,
две ми пити житени,de deux miches de blé,
две окици ракийка,de deux pichets d’eau-de-vie,
20пълен бакър със вино.d’un chaudron plein de vin.
Пак баба ни яла,Grand-mère n’a toujours pas mangé,
пак баба не пила,grand-mère n’a toujours pas bu,
баба била злояда,grand-mère était délicate à nourrir,
че са не наяда.et elle ne se rassasie jamais.
25Трета вечер баба вичеряLe troisième soir grand-mère a soupé
два ми сиви гълъба,de deux pigeons gris,
йедна ми гургуричка,d’une tourterelle,
йедно пиле препечено,d’un poulet bien rôti,
йедна тлъста паунка,d’une paonne grasse,
30йедно агни гергьовче,d’un agneau de la St-Georges,
две ми кози врануши,de deux chèvres morelles,
йедна крава ялова,d’une vache bréhaigne,
три ми пити житени,de trois miches de blé,
йедно буре ракийка,d’un baril d’eau-de-vie,
35пълна бъчва със вино.d’un tonneau plein de vin.
Пак баба ни яла,Grand-mère n’a toujours pas mangé,
пак баба не пила,grand-mère n’a toujours pas bu,
баба била злояда,grand-mère était délicate à nourrir,
че са не наяда.et elle ne se rassasie jamais.
40Чи са дядо много разсърди,Et grand-père s’est beaucoup fâché,
той си баба хранешеil nourrissait grand-mère
от пиленце крачето,avec des pattes de poulet,
от комарчи дамарчи,avec des tendons de moustique,
от врабчето сърдцето,avec des cœurs de moineau,
45от синигер яйцето,avec des œufs de mésange,
от бълхица чорбица,avec de la soupe de puces,
със студена водица,avec de l’eau fraîche,
по-лесно да заспива,pour qu’elle s’endorme plus facilement,
всяка вечер ударваchaque soir il lui donne maintenant
50десетина тояги.une dizaine de coups de bâton.
Пак са баба наяла,Grand-mère est toujours rassasiée,
пак са баба напила,grand-mère est toujours désaltérée,
двори мете и пее,elle balaye la cour et elle chante,
къщата люлее.elle secoue toute la maison.
Source
Балкантон [2000b], pis. 11.

Traduction inédite

Mise à jour le 19 janvier 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org