Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa } Ils veulent turciser Kostadin
КОСТАДИНЕ убавине !KOSTADIN le beau !
Костадин си вино пие,Kostadin boit du vin,
вино пие, ягне ядеil boit du vin, il mange de l’agneau
с Турци клети, проклети.avec les Turcs maudits et damnés.
5Турци пият благо вино,Les Turcs boivent du vin doux,
а Костадин — тройгодишно.et Kostadin — du vin triennal.
На уста му се медее,Il a un goût mielleux dans sa bouche,
из гърло му цаклее.il pétille à travers sa gorge.
Се се Турци изопиа,Tous les Turcs s’enivrèrent,
10Костадин се не опива.Kostadin ne s’enivre pas.
На Турци се не досвиде,Cela ne plut pas aux Turcs,
та на Костадин си думат :et ils parlent à Kostadin :
« Костадине убавине !« Kostadin le beau !
Не приличаш за каурин,Il ne te sied pas d’être giaour,
15най приличаш Турчин да си.mais il te sied d’être Turc.
Ако не чеш да се турчиш,Si tu ne consens pas à te turciser,
ф огин че те изгориме :nous te brûlerons dans le feu :
яле Турчин, или ф огин. »ou bien Turc, ou bien dans le feu. »
Костадин им отговара :Kostadin leur répond :
20« Е Турци клети, проклети !« Eh ! Turcs maudits et damnés !
Я си имам стара макяMoi, j’ai une vieille mère
и си имам стар бащица,et j’ai un vieux papa,
д’ ида них да ги попрашам,j’irai leur demander,
какво они че ми кажат :que me diront-ils :
25дали Турчин, или ф огин. »ou bien Turc, ou bien dans le feu. »
Па си ойде, та попраша :Et il alla, et il leur demanda :
« Леле, мамо, мила мамо,« Hélas, maman, chère maman,
и ти, стари мой бащице !et toi, mon vieux papa !
Сос Турци се надпивааме :Je rivalisais de boire avec les Turcs :
30они пиа благо вино,eux, ils boivent du vin doux,
а язекатройгодишно.et moi — du vin triennal.
Се се Турци изопиа,Tous les Turcs se sont enivrés,
а я се, мале, не опих.mais moi, maman, je ne me suis pas enivré.
На Турци се не досвиде,Cela n’a pas plu aux Turcs,
35та на мене Турци думат :et les Turcs me parlent :
Ако не чеш да се турчиш,“Si tu ne consens pas à te turciser,
ф огин че те изгориме.” »nous te brûlerons dans le feu.” »
Тогай макя му продума :Alors sa mère se mit à parler :
« Леле, сине Костадине !« Hélas, mon fils Kostadin !
40Боле Турчин негле ф огин ;Mieux vaut Turc que dans le feu ;
па че реча : имах сина,et puis je dirai : j’avais un fils,
имах сина Костадина,j’avais un fils Kostadin,
Турци ми го потурчиа. »les Turcs me l’ont turcisé. »
След това отива при баща си, разказва му всичко и го пита що да стори. Но и той му дава същия отговор, който и майката. Отива най-после при своето « първно любне », и само то му отговаря :
Après cela, il va chez son père, il lui raconte tout et il lui demande quoi faire. Mais le père lui donne la même réponse que la mère. Il va enfin chez sa « première bien-aimée », et elle seule lui répond :
« Костадине, мое любне,« Kostadin, mon bien-aimé,
45щом ме прашаш, че ти кажа :puisque tu m’interroges, je te répondrai :
боле в огин негле Турчин. »mieux vaut dans le feu que Turc. »
Notes et variantes
16 не чеш : нечеш (БАН [1936], p. 212). || 36 не чеш : нечеш (БАН [1936], p. 212).
Source
БАН [1936], pp. 211-212.

Traduction inédite

Mise à jour le 5 janvier 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org