Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa } Stoyan pécheur [1]
ПИЛЕ пое в честа гора,UNE oiselle chante dans la forêt épaisse,
пиле Марие, Марие !oiselle Maria, Maria !
Кой го чуе от роднина,Chacun qui l’entend depuis la clairière
се че лежи по година.reste alité pendant une année entière.
5Дочул го е сирак Стоян.L’orphelin Stoyan l’entendit de loin.
Он е лежал малу й ногу,Il resta alité peu ou prou,
малу й ногу, девет годин,peu ou prou, pendant neuf années,
скинал е девет постели,il usa neuf literies,
и други девет завифки,et neuf autres couvertures,
10и други девет зглавници.et neuf autres oreillers.
Сите кости му се разнижаа,Tous ses os se disloquèrent,
разнижаа по постеля ;se disloquèrent sur la literie ;
ис кости му трева нича.de l’herbe poussa entre ses os.
Па го праша стара макя :Et sa vieille mère lui demanda :
15« Казувай, сину, греове« Dis-moi tes péchés, mon fils —
да не си ногу греовен :serais-tu grand pécheur :
да вика макя попове,mieux vaut que ta mère appelle les prêtres,
попове исповедници,les prêtres confesseurs,
да те, младо, исповедат. »pour qu’ils te confessent, mon petit. »
20А Стоян и отговара :Et Stoyan lui répondit :
« Греовен съм, мале, та ногу.« Je suis pécheur, mère, et grand pécheur.
Знаеш ле, мамо, памтиш леTe rappelles-tu, maman, te souviens-tu
куга бееме луди-млади,quand nous étions jeunes et fous,
луди-млади арамлии,des brigands jeunes et fous,
25арамлии аджамии ?des brigands inexpérimentés ?
През девет села минааме,Nous avions traversé neuf villages,
десето село найдооме.nous sommes tombés sur un dixième village.
Стрет селото нова църква,Au milieu du village — une nouvelle église,
нова църквасвета Мариа,une nouvelle église — la Sainte-Marie,
30до църквата до два гроба,près de l’église — deux tombes,
до два гроба, до два нови.deux tombes, deux nouvelles tombes.
Тогай войвода продума :Alors notre chef se mit à parler :
Бре кой че се юнак найде“Voyons qui se trouvera assez brave
да раскопа до два гроба,pour déterrer les deux tombes,
35до два гроба, до два нови ?”les deux tombes, les deux nouvelles tombes ?”
Никой се, мале, юнак не найде ;Personne, mère, ne s’est trouvé assez brave ;
язе се, мале, юнак найдох,moi, mère, je me suis trouvé assez brave,
та раскопах до два гроба,et j’ai déterré les deux tombes,
до два гроба, до два нови.les deux tombes, les deux nouvelles tombes.
40У едено, мале, невеста лежешеDans l’une, mère, gisait une jeune mariée —
и убава и не убава яко.et belle et pas si belle.
У другио, мила моя мамо,Dans l’autre, ma chère mère,
ногу убава девокя лежеше :gisait une très belle jeune fille :
сънцето беше надгреала,elle surpassait par sa clarté le soleil,
45месечина беше надделела.elle l’emportait sur la beauté de la lune.
Наведох се та я ф уста цунах.Je me suis penché et je l’ai baisée sur la bouche.
Най щом я, мале, цунах,Mais aussitôt que je l’eus baisée, mère,
триш ми се уста пукнааpar trois fois ma bouche s’est fendue,
до три капки кърви капнааtrois gouttes de sang sont tombées
50на нейното бело лице. »sur le visage blanc de la jeune fille. »
А макя му говореше :Et sa mère lui parlait :
« Стояне, синко Стояне !« Stoyan, mon fillot Stoyan !
Що си, сине, направил !Qu’as-tu fait, mon fils !
Невестата е снаа ти.La jeune mariée c’était ta belle-sœur.
55Девокята е сестра ти. »La jeune fille c’était ta sœur. »
Source
БАН [1936], p. 212.

Traduction inédite

Mise à jour le 28 décembre 2007

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org