| Chansons populaires bulgares | |||
| Български народни песни | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Nedyalka Keranova } Stoyan parlait à sa maman… | |||
| С | ТОЯН на мама думаше : | S | TOYAN parlait à sa maman : | |
| « Мамо льо, мила мамо льо, | « Maman, chère maman, | |||
| искат ме, мамо, молят ме | me prient pour époux, maman, | |||
| три моми, три хубавици. | trois jeunes filles, trois belles. | |||
| 5 | Първа ме моли с имоти, | La première me prie par ses biens, | ||
| втора ме моли с дюкяни, | la seconde me prie par ses boutiques, | |||
| трета ме моли със хубост. | la troisième me prie par sa beauté. | |||
| Кажи ми коя да взема ! » | Dis-moi laquelle prendre ! » | |||
| Мама на Стоян думаше : | La maman de Stoyan parlait : | |||
| 10 | « Сино Стояне, Стояне, | « Stoyan, mon fils, Stoyan, | ||
| имот се с пари купува, | le bien s’achète avec de l’argent, | |||
| дюкяни, синко, си имаш. | les boutiques, tu en possèdes, fillot. | |||
| Я вземи, синко, Славянка, | Prends donc Slavyanka, fillot, | |||
| Славянка, пиле шарено, | Slavyanka, l’oiselle panachée, | |||
| 15 | Славянка, агне галено, | Slavyanka, l’agnelle cajolée, | ||
| дворовето да ти краси ! » | pour qu’elle orne ta cour ! » | |||
Traduction inédite Mise à jour le 21 janvier 2008 | Libre de droits |