Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Konstantinov, Jeravna } Indje mange et boit…
ИНДЖЕТО яде и пиеINDJE mange et boit
в Жеруна насред селотоà Jerouna, au milieu du village,
на хана хаджи Вълчева.dans l’auberge de hadji Văltchev.
Като из хана ходяше,Comme il parcourait l’auberge,
5бъчуви наред пущаше,il débouchait un par un les tonneaux,
избата във вино плуваше.le cellier nageait dans du vin.
Гочо му сукно кроешеGotcho lui taillait un drap
със алтънени ножициavec des ciseaux dorés
и с позлатено индъзе,et avec une aune dorée,
10кроеше, благославяше :il taillait et il bénissait :
« Хай да се дере туй сукно« Puisse donc ce drap se déchirer
по високите баири,par les hautes collines,
по дълбоките долища. »par les profonds ravins. »
Инджето Гочу думаше :Indje parlait à Gotcho :
15« Кажи ми, Гочо, кажи ми,« Dis-moi, Gotcho, dis-moi,
де ти е, Гочо, къщата,où est ta maison, Gotcho,
къщата и махалата,ta maison et ton quartier,
като Жеруна запаля,quand j’incendierai Jerouna,
къщата да ти завардя,que je préserve ta maison,
20къщата и махалата. »ta maison et ton quartier. »
Гочо на Индже думаше :Gotcho parlait à Indje :
« Индже бре, сербез войводо,« Hé ! Indje, courageux chef,
къщата ми е вГорни крайma maison est au “Haut Bout”,
вГорни крайнаМогилата”,au “Haut Bout”, sur “la Colline”,
25ала ще ти се помоля,mais je te prierai,
молбата да ми послушаш :écoute un peu ma prière :
свидно ми й село бащино,mon village paternel m’est cher,
бащино още майчино :paternel voire maternel :
Жеруна ми е бащина,Jerouna est paternelle,
30а Казан-Котел майчино. »et Kazan-Kotel est maternel. »
Индже на Гоча думаше :Indje parlait à Gotcho :
« Гочо бре, стар дост, баш-майстор,« Hé ! Gotcho, vieil ami, maître-artisan,
хатъра не ти прекръшвамje ne veux pas te désobliger —
Жеруна ще ти запазя,je conserverai ta Jerouna,
35а Казан-Котел не мога.mais Kazan-Kotel je ne peux pas.
Кажи ми, Гочо, кажи ми,Dis-moi, Gotcho, dis-moi,
отде се влазя в Котел —par où entrer dans Kotel —
де са по-рядко табитеoù les bastions sont-ils moins denses
и са по-малко хората,et les gens sont-ils moins nombreux,
40сред нощ във Котел да вляза,que j’entre au milieu de la nuit dans Kotel,
тежко имане да грабя. »que je pille leurs lourds biens. »
Notes et variantes
24 Горни : Горнн (Константинов [1948], p. 132). || 37 отде : от де (Константинов [1948], p. 132).
Source
Константинов [1948], pp. 132-133.

Traduction inédite

Mise à jour le 1er août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org