| Chansons populaires bulgares | |||
| Български народни песни | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Konstantinov, Jeravna } Le père de Vida se mit en peine… | |||
| З | АГРИЖИ се Видин бачко, | L | E père de Vida se mit en peine, | |
| че си няма мъжка рожба | car il n’avait pas d’enfant mâle | |||
| да я прати с войниците, | à envoyer avec les soldats, | |||
| с войниците в Цариграда. | avec les soldats à Tsarigrad. | |||
| 5 | Де го зачу мома Вида, | Sa fille Vida l’entendit on ne sait d’où, | ||
| отряза си руса коса, | elle se coupa les cheveux blonds, | |||
| облече си мъжки дрехи, | elle se vêtit d’un habit d’homme, | |||
| надяна си самур калпак, | elle se couvrit d’un bonnet de zibeline, | |||
| че отиде с войниците, | et elle alla avec les soldats, | |||
| 10 | с войниците в Цариграда. | avec les soldats à Tsarigrad. | ||
| Войници се чудом чудят, | Les soldats étonnés se demandent | |||
| дали й това мома Вида, | si c’est la jeune fille Vida | |||
| или ми е откупниче. | ou un jeune mercenaire. | |||
| Завели я в чаршията | Ils l’amenèrent au marché | |||
| 15 | при хурки и при кавали — | parmi les quenouilles et parmi les flûtes — | ||
| ако бъде мома Вида, | si c’est bien la jeune fille Vida, | |||
| тя ще гледа пъстри хурки ; | elle regardera les quenouilles bigarrées ; | |||
| ако ли е откупниче, | si c’est un jeune mercenaire, | |||
| то ще гледа медни кавали. | il regardera les flûtes de cuivre. | |||
| 20 | Че не гледа пъстри хурки, | Elle ne regarda pas les quenouilles bigarrées, | ||
| ами гледа медни кавали. | mais elle regarda les flûtes de cuivre. | |||
Traduction inédite Mise à jour le 6 janvier 2007 | Libre de droits |