| Chansons populaires bulgares | |||
| Bălgarski narodni pesni | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Konstantinov, Jeravna } Le père de Vida se mit en peine… | |||
| Z | AGRIJI se Vidin batchko, | L | E père de Vida se mit en peine, | |
| tche si nyama măjka rojba | car il n’avait pas d’enfant mâle | |||
| da ya prati s voynitsite, | à envoyer avec les soldats, | |||
| s voynitsite v Tsarigrada. | avec les soldats à Tsarigrad. | |||
| 5 | De go zatchou moma Vida, | Sa fille Vida l’entendit on ne sait d’où, | ||
| otryaza si roussa kossa, | elle se coupa les cheveux blonds, | |||
| obletche si măjki drehi, | elle se vêtit d’un habit d’homme, | |||
| nadyana si samour kalpak, | elle se couvrit d’un bonnet de zibeline, | |||
| tche otide s voynitsite, | et elle alla avec les soldats, | |||
| 10 | s voynitsite v Tsarigrada. | avec les soldats à Tsarigrad. | ||
| Voynitsi se tchoudom tchoudyat, | Les soldats étonnés se demandent | |||
| dali y tova moma Vida, | si c’est la jeune fille Vida | |||
| ili mi e otkoupnitche. | ou un jeune mercenaire. | |||
| Zaveli ya v tcharchiyata | Ils l’amenèrent au marché | |||
| 15 | pri hourki i pri kavali — | parmi les quenouilles et parmi les flûtes — | ||
| ako băde moma Vida, | si c’est bien la jeune fille Vida, | |||
| tya chte gleda păstri hourki ; | elle regardera les quenouilles bigarrées ; | |||
| ako li e otkoupnitche, | si c’est un jeune mercenaire, | |||
| to chte gleda medni kavali. | il regardera les flûtes de cuivre. | |||
| 20 | Tche ne gleda păstri hourki, | Elle ne regarda pas les quenouilles bigarrées, | ||
| ami gleda medni kavali. | mais elle regarda les flûtes de cuivre. | |||
Traduction inédite Mise à jour le 6 janvier 2007 | Libre de droits |